по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

ПЫЛ ИСКРЕННЕЙ ЛЮБВИ Я МНИЛ ИЗЛИТЬ СТИХОМ…Владимир Рогов

Пыл искренней любви я мнил излить стихом...
перевод стихотворения
указать оригинал
Филипа Сидни
1 мин.
10
0
0
Пыл искренней любви я мнил излить стихом,
Чтоб милую развлечь изображеньем бед —
Пускай прочтет, поймет и сжалится потом,
И милость явит мне за жалостью вослед.
Чужие книги я листал за томом том:
Быть может, я мечтал, какой-нибудь поэт,
Мне песнями кропя, как благостным дождем,
Спаленный солнцем мозг, подскажет путь… Но нет!
Мой слог, увы, хромал, от Выдумки далек,
Над Выдумкою бич учения навис,
Постылы были мне сплетенья чуждых строк,
И в муках родовых перо я тщетно грыз,

Не зная, где слова, что вправду хороши…
"Глупец! — был Музы глас. — Глянь в сердце и пиши".
без даты
предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Респект автору !
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
Избрать
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...
память скрипта: 0.4203 Mb
пик памяти скрипта: 0.4316 Mb