по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Анна БарыковаКИРАСИРЫ

Вечернею порой в предместьи отдаленном,...
перевод стихотворения
указать оригинал
Франсуа Коппе
4 мин.
97
русский
Вечернею порой в предместьи отдаленном,
Где чахлые кусты да пыльная трава
Желтеют на бульваре, солнцем раскаленном,
Ведет гулять ребенка бедная вдова.
Они молчат, - идут походкою несмелой;
И жаркие лучи заката золотят
Их лица бледные и.траур порыжелый -
"Приличной" нищеты заштопанный наряд.
Мать молода еще, но горькая забота
О сыне-сироте морщинами легла
На испитых чертах; тяжелая работа
Былую красоту с лица ее свела.

Они идут... Но вдруг, там, в море лучезарном,
Где пламенный закат волнами разлился,
Где облака пылают заревом пожарным, -
Победный марш военный звонко раздался.
Там кирасирский полк вдали идет с парада;
И весело народ бежит за ним толпой.
(Народ у нас - дитя; он любит маскарады,
И шум и мишуру забавы даровой...)

И бледный мальчик смотрит. Мать ему сказала: -
"Постой здесь, - подождем... Вот полк пройдет сейчас".
Мать - рада случаю: "Так развлечений мало
Бедняжке дома! Полк он видит в первый раз..."

Он видит: надвинулось страшное что-то,
Как буря. И все задрожало кругом.
И сабли стальные и лат позолота,
Как молнии, блещут зловещим огнем.
Тяжелым и мрачным потоком могучим
Текут эскадроны красавцев-коней;
Глаза их сверкают; дыханием жгучим,
Как полымем, пышет из красных ноздрей.
Литавры и трубы, как грома раскаты,
Сливаются с топотом мерным копыт;
Куда ни посмотришь - все кони да латы;
И стонет под ними земля и гудит.
Красиво и страшно, как в сказке...
И жадно
Любуется мальчик; в восторге немом
Застыл он пред этой игрушкой громадной -
Игрушкой живой, - кирасирским полком. -
"Вот, вот офицеры! Все в белых перчатках...
Такие нарядные, - словно на бал...
Так прямо и смирно сидят на лошадках,
Как куклы большие... Ах, вот генерал...
Вся грудь в орденах... И с седыми усами...
А лучше всех - юнкер! Он держит в руках
Высоко-высоко прекрасное знамя,
Пробитсе пулями в старых боях..."

Проходят эскадроны. Мальчик в восхищеньи
За юбку держится, - дрожит, глаза горят...
Мать оглянулася. И в страхе и в смущеньи
Вдруг вспомнила:
"Мой мальчик - будущий солдат...
Его возьмут, убьют..."
Ужасная картина
Ей снится наяву: далекий край чужой,
Необозримая унылая равнина,
Вся обагренная кровавою росой;
Во ржи растоптанной, на перерытом поле
Пируют вороны и слышны стоны боли;
Там, освещенные зловещею луной,
Под грудой мертвых тел в тяжелых латах медных
Лежат тела живых израненных людей;
Там тени черные испуганных коней
В тумане смрадном бродят между трупов бледных...

Несчастная вдова в тоске спешит домой;
В ней сердце замерло; в ее воображеньи
Все ужасы войны стоят как привиденья...
Она ведет насильно сына за собой;
Ребенок очарован саблями, мундиром,
Конями вороными, дивным блеском лат,
Не хочет уходить, все смотрит на солдат
И шепчет:
- "Мамочка, я буду кирасиром!"
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...