по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Анна БарыковаИЗ БАСНИ "ДВОР СМЕРТИ"

Все добивались старшинства,...
перевод стихотворения
указать оригинал
Джона Гея
1 мин.
107
русский
Все добивались старшинства,
Все хвастались, свои заслуги и права
Пред властелином - Смертью излагали;
И в ожидании решенья замолчали,
Когда с престола раздались слова:
- "А где же доктора? Заслуги их огромны:
Они побольше всех вас сделали вреда.
Ни одного здесь нет? Достойнейшие - скромны,
Известно, - как всегда!..
За их отсутствием пускай Невоздержанье
Получит по заслугам воздаянье;
Оно, - спокон веков, - страшнейший враг людей,
Набивший золотом карманы их врачей.
А вы от притязаний ваших откажитесь,
Подагра. Лихорадка, - все вы, господа,
Невоздержанию - в подметки не годитесь!
Оно - мой лучший друг, в нем миру - вся беда;
Оно - людских пиров веселый гость желанный
И тайно губит всех не гаданно, не жданно;
Ему - по праву старшинство:
Вы все - на службе у него!"
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...