по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Георг Фридрих ДаумерICH GRÜßTE FRÜH AM MORGEN

Ich grüßte früh am Morgen...
1 мин.
28
немецкий
Ich grüßte früh am Morgen
Die thaubeperlte Flur;
In Myriaden Rosen
Auflachte die Natur.

Da höret' ich das süße
Gestöhn der Nachtigall;
Sie meldete die Qualen,
Die ihr Gemüth erfuhr.

Hier im Bezirk der Wonne,
Wo so viel Reize blüh'n,
Von Hoffnung und von Troste
Nicht eine leise Spur!

Das Rosenherz, das harte,
Zog zwischen ihr und sich
Kaltsinniger Entfremdung
Unendlich herbe Schnur.

O Nachtigall, dein Jammer –
Wie ganz versteh' ich ihn!
Für mich und dich, die beiden,
Ist Liebe Leiden nur.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Hafis. Nachtrag. Der Edition liegt der Erstdruck der Sammlung zugrunde: Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte, nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg (Hoffmann und Campe) 1846.
Georg Friedrich Daumer: Hafis. Hamburg 1846, S. 295-296.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...