по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Лидия КойдулаHEAD ÖÖD

Nüüd head ööd, mo armoke, ja magga rahhoga...
1 мин.
35
эстонский
Nüüd head ööd, mo armoke, ja magga rahhoga!
Kel kodda taewas, inglid sind keik wötgo kaitseda,
Ja saatgo und so kulmo peal'
Ni ellaste, ni tassa teal.

Nüüd head ööd, mo armoke, ja nägo unnes sa,
Kuis, ehk kül, kaugel, hoiad mind so armopaeldega,
Kuis südda sinnus üksine
Ta lööb ja tuksub pääw ja ö!

Kül öpik hüab wössades, ku paistab wagguse,
Ta helle läige ullatab so waikse kambrisse,
Sull' toob mo polest head ööd –
Ma könnin üksi kauget teed!
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...