по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Анна БарыковаГРЕХ БЕН-АЗАРА

Однажды Бен-Азар - "Друг Божий", - по прозванью...
перевод стихотворения
указать оригинал
Эдвина Арнольда
4 мин.
118
русский
Однажды Бен-Азар - "Друг Божий", - по прозванью,
Великий патриарх и праотец святой
Прогневал Господа, - есть древнее сказанье:
К палаткам праотца, вечернею порой,
Подъехал старый путник, жаждой истомленный.
Уже два дня в пустыне раскаленной,
В волнах песков сыпучих, бедствовал старик;
Глаза его слезились, губы почернели,
Ворочался с трудом запекшийся язык:
- "Воды... напиться дайте!.." - мог он еле-еле
Сказать, подъехав к стану; а верблюд худой,
Измученный, упал и, вытянувши шею,
Казалось, издыхал.
Когда кувшин с водой
Студеной, блещущий живительной росой,
Был подан страннику, - он тотчас, - сожалея
Верблюда, - позабыв, что сам два дня не пил,
Сперва к усталому животному склонился
И свежею водой заботливо омыл
Ему глаза и рот, и горло промочил;
Потом с молитвою усердной обратился
На запад, - к солнцу. Благодарный взгляд
Он поднял с верою на пламенный закат
И заходящему светилу возлиянье, -
Обряд отцов своих, - свершил.
Тогда лишь сам
Напиться собрался; но к жаждущим устам
Он не успел кувшин поднесть...
В негодованьи,
Ревнитель правой веры, Бен-Азар
Сказал рабам:
- "Отнять кувшин с водою
У нечестивого! Он, скверною рукою,
Молясь на запад, вылил Божий дар!
Он солнцу кланялся, - не истиниому Богу!
Так пусть воды моей не пьет неверный пес!"
Послушались рабы и выполнили строго
Хозяина приказ...
Но кто-то вновь поднес
К губам страдальца чашу с влагою живою;
И жадно к ней приник он бледной головою...
- "Кто повеление мое нарушить смел?.." -
Воскликнул Бен-Азар, взглянул - и обомлел,
И понял - "Кто"...
Посланник светлый рая
Язычника поил, крылами осеняя,
И лучезарною десницей обнимал.
Язычник пил; рабы глядели в изумленьи
И в ужасе немом на светлое виденье...
И вот посланник кроткий праотцу вещал:
"Друг Милосердного! Прогневал ты Владыку.
Молись, да не зачтет тебе твой грех великий!
Знай, что язычнику Всеведущий простил
Неведенье его. Он - праведней, чем ты.
Знай, - увидал Господь с небесной высоты,
Как, о себе забыв, верблюда он поил,
Как был он милосерд к скотине бессловесной,
Как к небу возносил он благодарный взгляд
И как, в неведеньи; молился на закат;
Знай, - ту молитву к солнцу принял Царь небесный,
Творец и Повелитель неба и светил,
Создатель всеблагой восхода и заката!..
А ты не пожалел страдающего брата, -
Ты, Бен-Азар, "Друг Божий", Бога оскорбил!"
Виденье скрылося... А патриарх смиренно
К ногам язычника главою сокрушенной
Припал и со слезами жгучими молил:
- "Прости мне, праведник, как Бог тебя простил!"
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...