по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Анна БарыковаЧУДНЫЙ ДАР. (ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА)

Над Рейном, на скале угрюмой и высокой...
перевод стихотворения
указать оригинал
Франсуа Коппе
12 мин.
140
русский
I

Над Рейном, на скале угрюмой и высокой
Стоял старинный замок, лесом окружен;
В нем жил, - давным-давно, - владетельный барон,
Старик скупой и злой, с вассалами жестокий.
Пока еще жива была его жена, -
Прекрасное, святое Божие созданье, -
Всегда за бедняков вступалася она,
Стараясь облегчить их нужды и страданья
И мужа укротить. Но Господу нужна
Была душа ее для украшенья рая;
Скончалась баронесса; и скупой тиран
Стал пуще притеснять и грабить поселян.

Ни ласки ни любви родительской не зная,
Жанетта, - сирота, хорошенькая дочь,
При нем, в унылом, мрачном замке, подрастала,
И выросла - вся в мать - добра, кротка. "Точь в точь
Наш ангел отлетевший!.." - думали вассалы.
Цветком в тюрьме печальной, радостным лучом -
В тумане зимней ночи непроглядном,
Голубкой белою - в гнезде кровавом, смрадном
Седого коршуна - была она...
С отцом
Она видалась редко: он в лесу охотой
Был занят; а Жанетта, сидя за работой,
День коротала дома, все одна;
И комната ее была так холодна,
Как склеп могильный; стены - плесенью покрыты;
В сыром углу стоял камин, давно забытый
(И в праздник Рождества в него не клали дров);
Он, как чудовище с открытой пастью черной,
Смотрел на девочку, когда рукой проворной
Кроила что-нибудь она из лоскутков
И платьев матери или перешивала.
От жадного отца она не получала,
Конечно, никогда ни гроша на наряд;
Он даже перестал и в церковь в воскресенье
Ходить из скупости: вассалов нищих ряд,
Как совести укор, как злое привиденье,
Пугал его. Жанетта в жизни ни одной
Не видела монетки светлой, золотой;
Она, - дочь богача, - ни разу не слыхала
В своем кармане звон веселый серебра...
Она была, как мать-покойница, щедра,
Ее безденежье ужасно огорчало, -
Не за себя, - о, нет! Ей было все равно:
Носить атлас поблеклый, вышедший давно
Из моды, пришивать надставки и заплаты
К обноскам старым... Ей хотелось быть богатой,
Чтоб с бедными делиться и, как мать,
Убогим, сиротам и вдовам помогать.
По воскресеньям больно, тяжело ей было,
Когда с опущенною низко головой,
Краснея и спеша, бедняжка проходила,
Как виноватая, пред нищею толпой,
Пред всеми этими дрожащими руками,
С мольбой о помощи протянутыми к ней.
Потом, прийдя домой, горючими слезами
Сиротка в комнате нетопленной своей
Тихонько плакала; свой стыд припоминая,
Шептала: "Что им дать?.. Чем им помочь?.. Не знаю..."
II

Раз летним вечером, во время жатвы, шла
Жанетта к всенощной. Несчастные слепые
В дырявых рубищах, увечные, хромые,
Старухи, старики и маленькие дети
Встречали прихожан и ждали у дверей
Их выхода. Так грустно сделалось Жанетте,
Так больно сердце сжалось... В церковь поскорей
Вошла она и долго, горячо молилась.
Но служба кончена... Как ей пройти назад
Домой?.. Они там ждут!.. В толпе Жанетта скрылась,
Стараясь не видать, где нищие стоят;
Жестокосердая, скупая поневоле,
Краснея и волнуясь, плача от стыда,
Она в знакомую калитку вышла в поле.
Вдруг голос ласковый ей говорит: - "Куда?..
Вернись, дитя мое!.."
Жанетта увидала
Перед собой старушку... Словно из земли
Вдруг выросла она; ее клюка сияла...
,,Должно быть, времена волшебниц не прошли!
Вот фея добрая, - как бабушка одета, -
Явилась мне... Зачем?" - подумала Жанетта.

- "Что ты плачешь, дитя?.. Поскорее вернись!
Не скрывайся от братьев убогих, несчастных.
Эти чистые слезы в глазах твоих ясных
Покажи беднякам, не стыдись!

Ты бедна, денег нет у тебя? Не беда!
Слово доброе часто нужней подаянья;
Лаской детскою, светлой слезой состраданья
Можно брата спасти иногда!

Знай и помни, голубка, ты людям дана
В этом мире скорбей и нужды в утешенье;
Исполняй же святое свое назначенье:
С ними жить, жить для них ты должна.

Все, чтР будет в руках у тебя, - подавай
Без стыда и без страха, с зглыбкой привета:
Всякий дар твой да будет на благо. Жанетта!
Помогать "меньшей братье" ступай!.."

Как песня тихая старушки речь звучала;
Сиротка слушала, поникнув головой.
Вдруг голос смолк. В туманных сумерках пропала
Старушка странная с блестящею клюкой.
А девочка вернулась. Но, в волне народной,
С церковной паперти давно отхлынул прочь
Тот жалкий нищий люд, оборванный, голодный,
Которому она сбиралася помочь,
Подать хоть что-нибудь, по приказанью феи.
Уж у нее в руках подарок был готов:
На полевой меже букет из васильков
Она дорогою связала поскорее,
С надеждой смутною... А нищие ушли...
В раздумьи возвращаясь сжатыми полями,
Она увидела, что по полю, вдали,
Плетется еле-еле слабыми шагами
Какая-то крестьянка; к ней сейчас бегом
Жанетта бросилась и ласково спросила:
"Что с вами?.."
- "Барышня!.. - ответила с трудом
Больная женщина, - я, как всегда, ходила
Упавшие колосья с жнивья собирать,
Когда свезли снопы... Да опоздала, знать...
Все уж подобрано другими. Хоть бы колос!..
Муж помер... Я в горячке шесть недель была...
Подайте, Христа ради!.."
Оборвался голос
В рыдании глухом. Жанетта обняла
Несчастную вдову и тихо ей сказала:
"Я - тоже бедная... Простите, - денег нет...
Но вот возьмите!.. Это принесет вам счастье...
И положила ей в передник свой букет;
Слезами светлыми горячего участья
Он весь обрызган был как свежею росой...
Вдова вдруг вскрикнула: тяжелый, золотой,
Огромный сноп лежал взамен букета
В ее переднике!..
Как весела Жанетта
Вернулась в этот день в угрюмый замок свой!

III

Проснувшись с первыми румяными лучами,
Припомнила Жанетта, как вчера помог
Ее букет вдове; и ловкими руками
С улыбкой милою, спеша, сплела венок
Из крупных незабудок, радостно мечтая,
Что фея добрая поможет ей опять
Колосьев целый сноп голодному подать.
К ней робко подошел, глазами умоляя,
Ребенок лет семи, оборванный, худой,
Чуть слышно говоря, с протянутой рукой:
- "Подайте что-нибудь мне, барышня родная!
Там, дома, у меня есть бабушка больная...
А хлеба - ни куска!.. Работы я искал, -
Все гонят, - говорят: "Ступай! Ты слишком мал!.."
"Нет денег у меня... - Жанетта отвечала,
Лаская мальчика, - а вот... возьми венок!..
Не купят ли?.. Ведь добрых душ не мало
На свете..."
- "Барышня!.. Ах! Ах! Какой пирог!.. -
Вдруг мальчик закричал, не дав ей кончить речи. -
Спасибо!.." - и бежать пустился со всех ног.
Большой румяный хлеб - вот только-что из печи -
Жанетта подала ему взамен венка.
"Какая у меня счастливая рука!.. -
Сказала девочка. - Спасибо доброй фее!..
И веря в чудный дар ее, пошла смелее
На встречу к беднякам...
Вот раненый солдат
Сидит под деревом на камне близ дороги;
Его усталые распухнувшие ноги,
Запекшиеся губы, воспаленный взгляд -
Все просит помощи; ходьбою утомленный,
Сидит он - еле жив, разбитый, запыленный...
ЧтР даст ему Жанетта?.. Лилия в кустах
Стоит душистая, с росой на лепестках...
"Сорву, - подам ему!.."
- "От жажды умираю! -
Стонал старик-солдат, как подошла она. -
Голубка барышня! Мне бы стакан вина...
Деревня далеко... Мне не дойти, - я знаю...
Не принесешь ли ты?.."
"Я, дедушка, сейчас
В деревню сбегаю! А вот, пока, для вас
Цветок я сорвала... Возьмите, запах нежный
Вас освежит!.."
И старый воин взял
Мозолистой рукой цветочек белоснежный;
Понюхал... Чудо! Вдруг в его руке - бокал, -
Большой бокал вина! И влага золотая
Играет, искрится, на солнышке блистая...
IV

С охоты возвратясь, узнал старик-барон
О чудных превращеньях: тотчас доложили
Ему про все вассалы. Он был поражен:
"Таким могуществом вдруг феи одарили
Девчонку глупую!.."
Но вот вошла она
В столовую; барон сказал ей: - "Поздравляю!..
Ты мне сейчас поднесть подарочек должна, -
Я твой волшебный дар испробовать желаю!..
Но только мне, дитя, не надо ни снопов,
Ни булок, ни вина... (калек и бедняков
Всем этим наделять тебе не запрещаю!..),
А мне бы поценней, для пробы, что-нибудь...
Он посадил к себе Жанетту на колени,
Смеясь, по голове погладил. - "Не забудь, -
Я твой отец!.. Скорей, - без долгих рассуждений,
Подай... ну, вот хоть оловянную медаль,
Что у тебя всегда на шейке... Ведь не жаль?
Пусть у меня в руках вдруг станет золотою,
Да с брильянтами, с жемчужиной большою!.."
Жанетта начала барону объяснять:
"Старушка мне велела бедным подавать,
А ты, отец, богат. Дарить тебе - не смею:
Боюсь, рассердится на нас за это фея..."
Тут вышел из сёбя скупец: грозил, кричал;
Потом встал на колени, руки целовал
И плакал; девочка, увидя униженье
Седого старика, решилась наконец
Снять и отдать медаль.
"Ну, что ж, бери, отец,
Но после не пеняй!.."
Какое превращенье!..
Едва медаль коснулась старых жадных рук,
По ним сейчас пополз чудовищный паук,
Громадный, черный, страшный. Лапою мохнатой
Барона обнял он и стал его душить.
Старик упал на землю, ужасом объятый;
Хрипя, просил Жанетту зверя укротить.
Она дотронулась. Чудовище пропало;
В ее руке оно опять медалью стало.
Барон сказал: - "Спасибо! Ты мне жизнь спасла!..
Я часто обижал тебя... Прошу прощенья!"
Потом из кладовой принес ей в награжденье
С червонцами мешок: "На добрые дела!"
Чудес не мало в жизни сделала Жанетта, -
Но всех их мудренее было чудо это!
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...