Анахорет, в глуши, покинув свет, Я жажду дни сомнений провести Со скорбью, неподвластной бегу лет, Где лишь любовь меня могла б найти. Вкушая брашна тягот и забот, Упьюсь слезами из моих очей; В неодолимой мгле мне свет прольет Огонь сгорающей души моей. Печали плащ мне тело облачит, Надежда сгубленная — посох мой, Влеченье долгое и поздний стыд Мне образуют жесткий одр ночной.
И пусть Отчаянье стоит у врат И впустит Смерть, коль Страсть и Рок велят.
"Анахорет, в глуши, покинув свет…" — Перевод сонета французского поэта Депорта. Создан около 1592 года после того, как Рэли потерял расположение королевы из-за женитьбы на ее фрейлине, был посажен в Тауэр и на некоторое время удален от двора. Сонеты "Пусть плоть, в стенах заточена…" и "Прощание со двором" написаны в то же время и выражают те же чувства.
Аудио
К сожалению аудио пока нет...
Анализ стихотворения
К сожалению анализа стихотворения пока нет...
Отзывы
Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт