по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Биография Йоста ван ден Вондела

род. 1587 - 1679 ум.
0
0

Йост ван ден Во́ндел (нидерл. Joost van den Vondel; 17 ноября 1587, Кёльн — 5 февраля 1679, Амстердам) — поэт и драматург Нидерландов, один из наиболее ярких представителей "Золотого века" нидерландской литературы. Своим творчеством заложил основы современного нидерландского литературного языка.

Биография

Старший из семи детей в семье меннонитов из Антверпена. В 1595 г. из-за религиозных гонений семья бежала в Утрехт, где Йост пошёл в школу и увидел ученическую постановку латинской драмы. В марте 1597 г. семья обосновалась в Амстердаме, где отец Йоста открыл лавку трикотажа. После смерти отца в 1608 г. дело продолжила мать; Йост вскоре стал её компаньоном и при поддержке жены управлял лавкой до 1613 г. В тот же период участвовал в деятельности камеры риторов "Белая лаванда", начал изучать латынь, вошёл в поэтический кружок Румера Фиссера.

Творчество

Произведения Вондела охватывают почти все виды поэтического творчества: он — автор лирических, эпических и дидактических стихотворений, а также многочисленных драм (всего 32), принесших ему мировую известность. Переводил французских, итальянских и античных авторов.

В Нидерландах Возрождение совпадало с национальным освобождением и реформацией, и творчество Вондела отражало все эти исторические движения. В александрийских стихах он воспевает величие страны, рост торговых городов, подвиги голландцев на суше и морях; в стихах античной формы воспевает национальное движение против испанцев ("Geboortklock van Willem van Nassau", 1626 и др.).

Ещё нагляднее сочетание элементов Ренессанса и реформации (и идеологии пуританского кальвинизма) в драмах Вондела. Большинство из них написано на библейские темы ("Пасха", "Иосиф в Египте", "Иеффай", "Самсон", "Соломон", "Адам в изгнании", "Ной" и мн. др.), некоторые — на исторические ("Гейсбрехт Амстердамский", "Мария Стюарт", "Батавские братья" и др.).

В библейских драмах Вондел часто откликается на события своего времени, — так, например, в "Пасхе" он под видом исхода иудеев из Египта воспевает борьбу Нидерландов против Испании. В формально-художественном отношении эти библейские драмы построены строго классически (в первое время по Сенеке, позднее по Еврипиду и Софоклу: каждая пьеса состоит из пяти действий с длинными монологами и заключительными хорами).

Несмотря на сценичность, драмы Вондела очень однообразны, так как все характеры героев предопределены и даны уже готовыми, а не раскрываются в борьбе страстей; любовь отсутствует совершенно, ибо она, по мнению Вондела, профанирует драму и противоречит законам нравственности.

Зато Вондел перенёс из греческой трагедии в свою, христианскую, борьбу со сверхчеловеческой судьбой, с той лишь разницей, что у него вместо Зевса появляется божественное провидение. Гибель героев (например, "Ной", "Батавские братья", "Адам в изгнании" и др.) — либо наказание за нарушение установленных Богом законов, либо она является очищением души в христианском понимании (например, в драмах "Иосиф в Египте", "Мария Стюарт" и др.).

Таким образом, в драмах Вондела имеются и элементы пуританской драмы, отражающие религиозно-моралистические тенденции победившего кальвинизма. Эти тенденции скоро привели к полному окостенению воинствовавшего когда-то кальвинизма, и старый гуманист Вондел перешёл в католичество. В духе новой веры были написаны его последние оды и пасторали. Значительное влияние оказал Вондел на Мильтона, особенно своей драмой "Люцифер", а также на немецкую литературу (Грифиус, Опиц).

Пьесы

Пасха, или Освобождение детей Израилевых из Египта (Het Pascha ofte De verlossinge der kind’ren lsraels wt Egypten, 1610)

Иерусалим опустошённый (Hierusalem verwoest, 1620)

Паламед, или Умерщвлённое простодушие (Palamedes of Vermoorde onnoselheit, 1625)

Амстердамская Гекуба (De amsteldamsche Hecuba, 1626; адаптация трагедии "Троянки" Сенеки)

Ипполит (Hippolytus, 1628; адаптация трагедии "Федра" Сенеки)

Иосиф, или Цафнаф-панеах (Josef of Sofompaneas, 1635; перевод с латинского драмы Гуго Гроция)

Гейсбрехт Амстердамский (Gysbreght van Aemstel, 1637)

Силий и Мессалина (Silius en Messalina, ок. 1639)

Девы (Maeghden, 1639)

Иосиф при дворе (Joseph aan 't hof, 1640)

Иосиф в Дофане (Joseph in Dothan, 1640)

Иосиф в Египте (Joseph in Egypten, 1640)

Братья (Gebroeders, 1640)

Пётр и Павел (Peter en Pauwels, 1641)

Мария Стюарт, или Замученное величие (Maria Stuart of Gemartelde majesteit, 1646)

Жители Львиной долины (Leeuwendalers, 1647)

Соломон (Salomon, 1648)

Люцифер (Lucifer, 1654)

Салмоней (Salmoneus, 1657)

Иеффай, или Жертвенный обет (Jeptha of Offerbelofte, 1659)

Самсон, или Священная месть (Samson of Heilige wraeck, 1660)

Царь Давид в изгнании (Konig David in ballingschap, 1660)

Царь Давид воцарившийся (Konig David herstelt, 1660)

Финикиянки (Feniciaanse, 1660; адаптация трагедии Еврипида)

Трахиниянки (Trachiniae, 1660; адаптация трагедии Еврипида)

Адония, или Пагубное алкание венца (Adonias of Rampgzalige kroonzucht, 1661)

Батавские братья, или Подавленная свобода (Batavische gebroeders of Onderdruckte vryheit, 1663)

Фаэтон, или Безрассудная отвага (Faeton of Reuckeloze stoutheit, 1663)

Адам в изгнании, или Трагедия трагедий (Adam in ballingschap of Alter treurspelen treurspel, 1664)

Чунчжэнь, или Закат китайского владычества (Zungchin of Ondergang der sineesche heerschappije, 1667)

Ной, или Гибель первого мира (Noah of Ondergang der eerste wereld, 1667)

Память

В 1867 в амстердамском парке установлена статуя, изображающая Вондела. В 1880 году парк официально стал носить его имя.

В 1950, а затем в 1973 была выпущена 5-гульденовая ассигнация с портретом поэта.

Библиография

Baumgartner A., Joost van den Vondel, Freiburg, 1882.

Looten C., Etude littéraire sur le poète néerlandais Vondel, Lille, 1889.

Hack, J. van den Vondel, Hamburg, 1890.

Alberdingk Thijm J. A., Portretten van Joost van den Vondel, Amst., 1895.

Kalff G., Vondel leven, 2-е изд., Haarlem, 1902;

Brandt G., Leven van Vondel, reitgeg. door J. Hoeksma, Amst., 1905.

Simons J., Vondel dramatick, Amst., 1912.

Edmundson, Milton and Vondel, Lpz., 1885.

Kollwijn, Ueber d. Einfluss d. Holländisch. Dramas.

Издания на русском языке

Трагедии / Пер. с нидерл. Е. Витковского. — М.: Наука, 1988. — 576 с.: ил. — Тир. 50 000 экз. — ISBN 5-02-012705-1 — (серия Литературные памятники)

В разделе "Дополнения" опубликованы избранные стихотворения Вондела в переводе Е. Витковского, В. Летучего и В. Швыряева. Также приложением дана драма Гуго Гроция, "Адам изгнанный" в переводе Ю. Шичалина, оказавшая большое влияние на драматурга. Издание сопровождено обширными комментариями, иллюстрациями, статьями о творчестве Вондела и Гроция.

Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...