по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Анна БарыковаЧЬЯ ВИНА?

"Ты библиотеку поджег? Скажи, несчастный!"...
перевод стихотворения
указать оригинал
Виктора Гюго
2 мин.
163
русский
"Ты библиотеку поджег? Скажи, несчастный!"
- Да, я ее поджег. - "Пойми ж ты, как ужасно,
Как гнусно, изувер, такое преступленье!
Сокровище свое, богатство и спасенье
Ты уничтожил сам безумною рукою.
Ты светоч загасил, который над толпою
Сиял и освещал для темного народа
К великим целям путь, - путь счастья и свободы,
Ведь книга твой оплот, - оружие, защита,
Твоих злодеев бич; ведь ею цепь разбита,
Сковавшая тебя, ничтожное созданье!
Ты истребил веков минувших завещанье,
Ты смел развесть огонь под кладбищем священным,
Где истина лежит, под вечным, вдохновенным
Вместилищем добра и гения работой;
И мысли свет и гром, и чудеса без счету
Науки, древности, поэзии великой
Ты уничтожил вмиг, в припадке злобы дикой;
Ты обратил во прах и в дым святыню мира,
Ты кучу библий сжег, сжег Данте и Шекспира,
Своих вождей, врачей-спасителей, пророков,
Собранье их трудов, великих дел, уроков.
Ужели ты забыл, что знание есть сила?..
Без книги - мрак кругом, без книги мир - могила;
Без книги как стада бессмысленны народы;
В ней добродетель, долг; в ней мощь и соль природы;
В ней будущность твоя - грядущих благ основа,
В ней счастья твоего магическое слово!
Как смел ты книги жечь? Губить источник света?.."
- Да я неграмотный!.. - ответил он на это.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...