по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Переводы стихотворений Пьера Ронсара на русский язык

0
0

Переводы без указания оригинального стихотворения

1
А ЧТО ТАКОЕ СМЕРТЬ? ТАКОЕ ЛЬ ЭТО ЗЛО…
А что такое смерть? Такое ль это зло...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
78
0
0
0
0
0
2
А.-Ж. ЮРО, ГОСПОДИНУ ДЕ ЛЯ ПИТАРДЬЕРУ
Веселые, мой друг, настали времена...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
3 мин.
77
0
0
0
0
1
3
АМАДИСУ ЖАМЕНУ
Три времени, Жамен, даны нам от рожденья...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
92
0
0
0
0
0
4
АМУР И МАРС НЕ СХОЖИ ЛЬ МЕЖ СОБОЮ?..
Амур и Марс не схожи ль меж собою...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
1 мин.
87
0
0
0
0
0
5
АМУРЕТТА
Вы слышите, все громче воет вьюга...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
115
0
0
0
0
1
6
АХ, ЕСЛИ Б СМЕРТЬ МОГЛИ КУПИТЬ…
Ax, если б смерть могли купить...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
93
0
0
0
0
0
7
АХ, ЧЕРТОВ ЭТОТ ВРАЧ! ОПЯТЬ СЮДА ИДЕТ!..
Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
261
0
0
0
0
0
8
АХ, ЧЕРТОВ ЭТОТ ВРАЧ! ОПЯТЬ СЮДА ИДЕТ!..
Ах, чертов этот врач! Опять сюда идет...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
9
БЕЗДУШНАЯ, МЕНЯ ТЫ ПРЕЗИРАТЬ ВОЛЬНА…
Бездушная, меня ты презирать вольна...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
118
0
0
0
0
1
10
БОЛЬШОЕ ГОРЕ – НЕ ЛЮБИТЬ…
Большое горе – не любить...
без даты
перевод на
Левик В. В.
2 мин.
114
0
0
0
0
0
11
БОЛЬШОЕ ГОРЕ — НЕ ЛЮБИТЬ…
Большое горе — не любить...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
0
0
0
0
0
0
12
БРОДИЛ Я, ГОРЬКИХ СЛЁЗ ЛИЯ ПОТОК…
Бродил я, горьких слез лия поток...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
1 мин.
55
0
0
0
0
0
13
БУДЬ Я ЮПИТЕРОМ, БЫЛА БЫ ТЫ ЮНОНОЙ…
Будь я Юпитером, была бы ты Юноной...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
69
0
0
0
0
0
14
БЫТЬ МОЖЕТ, ЧТО ИНОЙ ЧИТАТЕЛЬ УДИВИТСЯ…
Быть может, что иной читатель удивится...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
69
0
0
0
0
0
15
В ДНИ, ПОКА ЗЛАТОЙ НАШ ВЕК…
В дни, пока златой наш век...
без даты
перевод на
Левик В. В.
2 мин.
132
0
0
0
0
0
16
В КОТОРЫЙ РАЗ УЖЕ ОБИДА ДРУГ НА ДРУГА…
В который раз уже обида друг на друга...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
1 мин.
136
0
0
0
0
0
17
В КУПАЛЬНЕ, РАЗВЯЗАВ, ТЕБЕ ВРУЧИЛА ПОЯС…
В купальне, развязав, тебе вручила пояс...
без даты
перевод на русский
Потапова В. А.
1 мин.
90
0
0
0
0
0
18
В ПОЛУБЕСПАМЯТСТВЕ, ДЫШАТЬ И ТО НЕ В СИЛАХ…
В полубеспамятстве, дышать и то не в силах...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
2 мин.
63
0
0
0
0
0
19
В ТВОИХ КУДРЯХ НЕЖДАННЫЙ СНЕГ БЛЕСНЕТ…
quot;В твоих кудрях нежданный снег блеснет...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
73
0
0
0
0
0
20
В ТВОИХ ОБЪЯТЬЯХ ДАЖЕ СМЕРТЬ ЖЕЛАННА!..
В твоих объятьях даже смерть желанна...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
126
0
0
0
0
0
21
В ТОТ ВЕЧЕР ПЛАВНЫЕ ТЕБЯ МАНИЛИ ЗВУКИ…
В тот вечер плавные тебя манили звуки...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
64
0
0
0
0
0
22
ВЕНЕРА КАК-ТО ПО ВЕСНЕ…
Венера как-то по весне...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
58
0
0
0
0
0
23
ВЕРЕТЕНО
Паллады верный друг, наперсник бессловесный...
без даты
перевод на
Левик В. В.
2 мин.
71
0
0
0
0
0
24
ВЕРЕТЕНО
Паллады верный друг, наперсник бессловесный...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
0
0
0
0
0
0
25
ВЗДЫХАТЕЛЬ ВЕЧНЫЙ ТВОЙ, Я ТРЕТИЙ ГОД В ПЛЕНУ…
Вздыхатель вечный твой, я третий год в плену...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
57
0
0
0
0
0
26
ВОЗНЕНАВИДИШЬ ТЫ МЕНЯ, МОЯ АГЛАЯ…
Возненавидишь ты меня, моя Аглая...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
105
0
0
0
0
0
27
ВОН ИЗ КНИГ МОИХ, ГРЕВЕН!..
Вон из книг моих, Гревен...
без даты
перевод на русский
Стефанов Ю. Н.
1 мин.
98
0
0
0
0
0
28
ВСЮ БОЛЬ, ЧТО Я ТЕРПЛЮ В НЕДУГЕ ПОТАЕННОМ…
Всю боль, что я терплю в недуге потаенном...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
78
0
0
0
0
0
29
ВЧЕРА СКАЗАЛ Я: ДАЙ СПОЮ…
Вчера сказал я: дай спою...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
76
0
0
0
0
0
30
ГИМН ЗОЛОТУ
Я гимну и себе нанес бы оскорбленье...
без даты
перевод на русский
Брескина Ф. М.
34 мин.
112
0
0
0
0
0
31
ГЛАВА, УЧИЛИЩЕ ИСКУССТВ И ВСЕХ НАУК…
Глава, училище искусств и всех наук...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
1 мин.
54
0
0
0
0
0
32
ГРАНИТНЫЙ ПИК НАД ГОЛОЙ КРУТИЗНОЙ...
Гранитный пик над голой крутизной...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
99
0
0
0
0
1
33
ДА ЖЕНЩИНА ЛИ ВЫ? УЖЕЛЬ ВЫ ТАК ЖЕСТОКИ…
Да женщина ли вы? Ужель вы так жестоки...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
65
0
0
0
0
0
34
ДА, Я ЛЮБЛЮ МОЮ СМУГЛЯНКУ…
Да, я люблю мою смуглянку...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
55
0
0
0
0
0
35
ДВА КАРИХ ГЛАЗА, ЯСНЫХ ДВА ТОПАЗА…
Два карих глаза, ясных два топаза...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
158
0
0
0
0
0
36
ДО ТОЙ ПОРЫ, КАК В МИР ЛЮБОВЬ ПРИШЛА…
До той поры, как в мир любовь пришла...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
151
0
0
0
0
0
37
ДРИАДУ В ПОЛЕ ВСТРЕТИЛ Я ВЕСНОЙ…
Дриаду в поле встретил я весной...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
265
0
0
0
0
0
38
ДУШИСТЫЙ СНОП ЦВЕТОВ, ПЕЧАЛИ НЕ ТАЯ…
Душистый сноп цветов, печали не тая...
без даты
перевод на русский
Потапова В. А.
1 мин.
105
0
0
0
0
0
39
ЕДВА КАМЕНА МНЕ ИСТОЧНИК СВОЙ ОТКРЫЛА…
Едва Камена мне источник свой открыла...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
65
0
0
0
0
0
40
ЕДВА КАМЕНА МНЕ ИСТОЧНИК СВОЙ ОТКРЫЛА…
Едва Камена мне источник свой открыла...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
41
ЕСЛИ МЫ ВО ХРАМ ПОЙДЕМ...
Если мы во храм пойдем...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
78
0
0
0
0
0
42
ЖАВОРОНОК
Какой поэт в строфе шутливой...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
58
0
0
0
0
0
43
ЖОАШЕНУ ДЮ БЕЛЛЕ
В огромном этом мире, где от века...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
93
0
0
0
0
0
44
ИНЫЕ, СБРОСИВ ПЛОТЬ СВОЮ…
Иные, сбросив плоть свою...
без даты
перевод на русский
Ревич А. М.
1 мин.
76
0
0
0
0
0
45
ИСЧЕЗЛА ЮНОСТЬ, ИЗМЕНИЛА…
Исчезла юность, изменила...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
72
0
0
0
0
0
46
ИТАК, ПРОИГРАН БОЙ, ВОЙСКА МОИ РАЗБИТЫ…
Итак, проигран бой, войска мои разбиты...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
187
0
0
0
0
0
47
ИТАК, ХРАНИТЕ ВСЕ, ВСЕ, ЧТО СУДЬБОЙ ДАНО ВАМ…
Итак, храните все, все, что судьбой дано вам...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
66
0
0
0
0
0
48
К ГИЙОМУ ДЕЗОТЕЛЮ
О Дезотель, кого Риторика и Право...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
14 мин.
59
0
0
0
0
0
49
К ИНДИЙСКОМУ КУПЦУ, ЧТО ВЫНЕТ ИЗ ТЮКА…
К индийскому купцу, что вынет из тюка...
без даты
перевод на русский
Потапова В. А.
1 мин.
87
0
0
0
0
0
50
К ЛУИ ДЕ МАЗЮРУ
Как тот, кто из окна вниз устремляет око...
без даты
перевод на русский
Гринберг М. С.
8 мин.
129
0
0
0
0
0
51
К МУЗЕ
Закончен труд, прочней и тверже стали...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
2 мин.
46
0
0
0
0
0
52
К ЧИТАТЕЛЮ
В элегии должно быть тридцать — сорок строк...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
56
0
0
0
0
0
53
КАК В ЗЕРКАЛЕ, В ГЛАЗАХ ТВОИХ ОТРАЖЕНЫ…
Как в зеркале, в глазах твоих отражены...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
86
0
0
0
0
0
54
КАК ВЬЕТСЯ ВИНОГРАД, ДЕРЕВЬЯ ОБНИМАЯ…
Как вьется виноград, деревья обнимая...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
3 мин.
119
0
0
0
0
0
55
КАК МОЛОДАЯ ЛАНЬ, ЕДВА ВЕСНА…
Как молодая лань, едва весна...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
56
0
0
0
0
0
56
КАК РОЗА РАННЯЯ, ЦВЕТОК ДУШИСТЫЙ МАЯ…
Как роза ранняя, цветок душистый мая...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
89
0
0
0
0
0
57
КАК ТОЛЬКО ВХОДИТ БОГ ВИНА…
Как только входит бог вина...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
84
0
0
0
0
0
58
КАК ТЫ СИЛЕН, АМУР, КОВАРНЫЙ ЧАРОДЕЙ!..
Как ты силен, Амур, коварный чародей...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
68
0
0
0
0
0
59
КАРДИНАЛУ ДЕ КОЛИНЬИ
Блажен, кому дано быть скромным земледелом...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
60
0
0
0
0
0
60
КАРДИНАЛУ ШАРЛЮ ЛОТАРИНГСКОМУ
Во мне, о монсеньор, уж нет былого пыла...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
45
0
0
0
0
0
61
КАССАНДРА И МАРИ, ПОРА РАССТАТЬСЯ С ВАМИ!..
Кассандра и Мари, пора расстаться с вами...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
60
0
0
0
0
0
62
КАССАНДРА И МАРИ, ПОРА РАССТАТЬСЯ С ВАМИ!..
Кассандра и Мари, пора расстаться с вами...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
63
КО МНЕ, ДРУЗЬЯ МОИ, СЕГОДНЯ Я ПИРУЮ!..
Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
73
0
0
0
0
0
64
КО МНЕ, ДРУЗЬЯ МОИ, СЕГОДНЯ Я ПИРУЮ!..
Ко мне, друзья мои, сегодня я пирую...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
65
КОГДА БЫ ВЫ, МАДАМ, МНЕ ПОДАРИЛИ САМИ…
Когда бы вы, мадам, мне подарили сами...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
69
0
0
0
0
0
66
КОГДА В ЕЕ ГРУДИ — ПУСТЫНЯ СНЕГОВАЯ…
Когда в ее груди — пустыня снеговая...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
150
0
0
0
0
0
67
КОГДА ГРАЧЕЙ КРИКЛИВЫХ СТАЯ…
Когда грачей крикливых стая...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
36
0
0
0
0
0
68
КОГДА ЛИХОЙ БОЕЦ, ПРЕДЧУВСТВУЮЩИЙ СТАРОСТЬ…
Когда лихой боец, предчувствующий старость...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
49
0
0
0
0
0
69
КОГДА ОДНА, ОТ ШУМА В СТОРОНЕ…
Когда одна, от шума в стороне...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
86
0
0
0
0
0
70
КОГДА ОДНА, ОТ ШУМА В СТОРОНЕ…
Когда одна, от шума в стороне...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
71
КОГДА ОТ ШУМА БЫТИЯ…
Когда от шума бытия...
без даты
перевод на
Левик В. В.
2 мин.
54
0
0
0
0
0
72
КОГДА ПРЕКРАСНЫЕ ГЛАЗА ТВОИ В ИЗГНАНЬЕ…
Когда прекрасные глаза твои в изгнанье...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
63
0
0
0
0
0
73
КОГДА ПРЕКРАСНЫЕ ГЛАЗА ТВОИ В ИЗГНАНЬЕ…
Когда прекрасные глаза твои в изгнанье...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
74
КОГДА С ПРЕЛЕСТНОЮ КУЗИНОЮ ВДВОЕМ…
Когда с прелестною кузиною вдвоем...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
61
0
0
0
0
0
75
КОГДА СРЕДЬ ШУМА БЫТИЯ…
Когда средь шума бытия...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
45
0
0
0
0
0
76
КОГДА СТАРУШКОЮ, НАД ПРЯЛКОЮ СКЛОНЕННОЙ…
Когда старушкою, над прялкою склоненной...
без даты
перевод на русский
Рождественский В. А.
1 мин.
77
0
0
0
0
0
77
КОГДА ТЫ, ВСТАВ ОТ СНА БОГИНЕЙ БЛАГОСКЛОННОЙ…
Когда ты, встав от сна богиней благосклонной...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
51
0
0
0
0
0
78
КОГДА ТЫ, ВСТАВ ОТ СНА БОГИНЕЙ БЛАГОСКЛОННОЙ…
Когда ты, встав от сна богиней благосклонной...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
79
КОГДА УЖ СТАРЕНЬКОЙ, СО СВЕЧКОЙ, ПЕРЕД ЖАРОМ…
Когда уж старенькой, со свечкой, перед жаром...
без даты
перевод на русский
Шервинский С. В.
1 мин.
337
0
0
0
0
0
80
КОГДА ХОЧУ ХОТЬ РАЗ ЛЮБОВЬ ИЗВЕДАТЬ СНОВА…
Когда хочу хоть раз любовь изведать снова...
без даты
перевод на
Левик В. В.
2 мин.
281
0
0
0
0
1
81
КОГДА ХОЧУ ХОТЬ РАЗ ЛЮБОВЬ ИЗВЕДАТЬ СНОВА…
Когда хочу хоть раз любовь изведать снова...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
0
0
0
0
0
0
82
КОГДА Я НАЧИНАЛ, ТИАР, МНЕ ГОВОРИЛИ…
Когда я начинал, Тиар, мне говорили...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
52
0
0
0
0
0
83
КОГДА, КАК ХМЕЛЬ, ЧТО, ВЕТКУ ОБНИМАЯ…
Когда, как хмель, что, ветку обнимая...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
65
0
0
0
0
0
84
КОЛЬ НА СТО МИЛЬ ВОКРУГ НАЙДЕТСЯ ХОТЬ ОДНА…
Коль на сто миль вокруг найдется хоть одна...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
47
0
0
0
0
0
85
КОМАР, СВИРЕПЫЙ ГНОМ, КРЫЛАТЫЙ КРОВОСОС…
Комар, свирепый гном, крылатый кровосос...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
128
0
0
0
0
0
86
КРИСТОФЛЮ ДЕ ШУАЗЕЛЮ, МОЕМУ СТАРИННОМУ ДРУГУ
Не жаль мне, Шуазель, что пишущая братья...
без даты
перевод на русский
Потапова В. А.
7 мин.
74
0
0
0
0
0
87
КТО ХОЧЕТ ЗРЕТЬ, КАК БОГ ОВЛАДЕВАЕТ МНОЮ…
Кто хочет зреть, как Бог овладевает мною...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
52
0
0
0
0
0
88
КУДА ОТ ГЛАЗ ТВОИХ УКРЫТЬСЯ, ПОСОВЕТУЙ!..
Куда от глаз твоих укрыться, посоветуй...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
84
0
0
0
0
0
89
ЛИМОН И АПЕЛЬСИН, ТВОЙ ДРАГОЦЕННЫЙ ДАР…
Лимон и апельсин, твой драгоценный дар...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
1 мин.
113
1
0
0
0
0
90
ЛЮБОВЬ – ВОЛШЕБНИЦА. Я МОГ БЫ ЦЕЛЫЙ ГОД…
Любовь – волшебница. Я мог бы целый год...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
69
0
0
0
0
0
91
ЛЮБОВЬ — ВОЛШЕБНИЦА. Я МОГ БЫ ЦЕЛЫЙ ГОД…
Любовь — волшебница. Я мог бы целый год...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
92
ЛЮБЯ, КЛЯНУ, ДЕРЗАЮ, НО НЕ СМЕЮ...
Любя, кляну, дерзаю, но не смею...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
93
ЛЮБЯ, КЛЯНУ, ДЕРЗАЮ, НО НЕ СМЕЮ…
Любя, кляну, дерзаю, но не смею...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
84
0
0
0
0
0
94
МАДАМ, ВЧЕРА В САДУ МЕНЯ ВЫ УВЕРЯЛИ…
Мадам, вчера в саду меня вы уверяли...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
122
0
0
0
0
1
95
МАРИ! ВЫ ЗНАЕТЕ, МОЙ ПЛАМЕНЬ НЕ ПОТУХ…
Мари! Вы знаете, мой пламень не потух...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
1 мин.
100
0
0
0
0
1
96
МАРИ, ПЕРЕВЕРНУВ РАССУДОК БЕДНЫЙ МОЙ…
Мари, перевернув рассудок бедный мой...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
89
0
0
0
0
0
97
МАРИ-ЛЕНИВИЦА! ПОРА ВСТАВАТЬ С ПОСТЕЛИ!..
Мари-ленивица! Пора вставать с постели...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
68
0
0
0
0
0
98
МЕЖ ТЕМ КАК ТЫ ЖИВЕШЬ НА ДРЕВНЕМ ПАЛАТИНЕ…
Меж тем как ты живешь на древнем Палатине...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
52
0
0
0
0
0
99
МНЕ СКОРО ПРАЗДНОМУ БЛУЖДАТЬ…
Мне скоро праздному блуждать...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
2 мин.
44
0
0
0
0
0
100
МОЕМУ РУЧЬЮ
Полдневным зноем утомленный...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
47
0
0
0
0
0
101
МОЕМУ СЛУГЕ
Мне что-то скучно стало вдруг...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
50
0
0
0
0
0
102
МОЙ БОЯРЫШНИК ЛЕСНОЙ…
Мой боярышник лесной...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
68
0
0
0
0
0
103
МОЙ БОЯРЫШНИК ЛЕСНОЙ…
Мой боярышник лесной...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
0
0
0
0
0
0
104
НА ВЫБОР СВОЕЙ ГРОБНИЦЫ
Вам я шлю эти строки...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
3 мин.
46
0
0
0
0
0
105
НА ОКОНЧАНИЕ КОМЕДИИ
Вот вам комедия — образчик преотличный...
без даты
перевод на русский
Бородицкая М. Я.
3 мин.
111
0
0
0
0
0
106
НАСТАВЛЕНИЕ ЮНОМУ ХРИСТИАННЕЙШЕМУ КОРОЛЮ КАРЛУ IX
Сир, недостаточно принять престол в наследство...
без даты
перевод на русский
Орёл В. Э.
10 мин.
79
0
0
0
0
0
107
НЕ ВЕЧЕН КРАСОТЫ ВЕНОК БЛАГОУХАННЫЙ!..
He вечен красоты венок благоуханный...
без даты
перевод на русский
Потапова В. А.
1 мин.
122
1
0
0
0
0
108
НЕ ДЕРЖИМ МЫ В РУКЕ СВОЕЙ…
Не держим мы в руке своей...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
2 мин.
57
0
0
0
0
0
109
НЕ ПРАВДА ЛЬ, ДЮ БЕЛЛЕ, В КАКОЙ ЧЕСТИ У МУЗ…
Не правда ль, Дю Белле, в какой чести у Муз...
без даты
перевод на русский
Бородицкая М. Я.
1 мин.
76
0
0
0
0
0
110
НЕ УПУСКАЙ СЧАСТЛИВЫЙ СЛУЧАЙ!..
Не упускай счастливый случай...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
2 мин.
66
0
0
0
0
0
111
НЕТ, НИ КАМЕЯ, ЗОЛОТОМ ОДЕТА…
Нет, ни камея, золотом одета...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
47
0
0
0
0
0
112
НИ ГОДЫ ДОЛГИЕ РАЗЛУКИ, НИ ЗАБВЕНЬЕ...
Ни годы долгие разлуки, ни забвенье...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
3 мин.
184
0
0
0
0
0
113
НИ ЩЕДРЫЕ ДАРЫ ИЗ НЕЖНЫХ РУК…
Ни щедрые дары из нежных рук...
без даты
перевод на русский
Ибрагимов А. Ш.
1 мин.
89
0
0
0
0
0
114
О ВОЗДУХ, ВЕТРЫ, НЕБЕСА И ГОРЫ…
О воздух, ветры, небеса и горы...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
1 мин.
46
0
0
0
0
0
115
О, ЕСЛИ БЫ, СВЕРКАЯ ЖЕЛТИЗНОЙ...
О, если бы, сверкая желтизной...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
66
0
0
0
0
0
116
О, СТЫД МНЕ И ПОЗОР! ОДУМАТЬСЯ ПОРА Б…
О, стыд мне и позор! Одуматься пора б...
без даты
перевод на русский
Ревич А. М.
1 мин.
77
0
0
0
0
0
117
ОБЕТ
Там, где кастальские струятся воды...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
73
0
0
0
0
0
118
ОДА
Коридон, без перебоя...
без даты
перевод на русский
Парин А. В.
1 мин.
52
0
0
0
0
0
119
ОСТАВЬ МЕНЯ, АМУР, ДАЙ МАЛОСТЬ ПЕРЕДЫШКИ…
Оставь меня, Амур, дай малость передышки...
без даты
перевод на русский
Кружков Г. М.
1 мин.
86
0
0
0
0
0
120
ОСТАВЬ СТРАНУ РАБОВ, ДЕРЖАВУ ФАРАОНОВ…
Оставь страну рабов, державу фараонов...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
71
1
0
0
0
0
121
ПАХАРЬ, ЗНАЙ СВОИ ПОЛЯ…
Пахарь, знай свои поля...
без даты
перевод на русский
Дубровкин Р. М.
1 мин.
54
0
0
0
0
0
122
ПЕСНЯ ("ЕСЛИ ВИЖУ, ЧТО ВЕСНА…")
Если вижу, что весна...
без даты
перевод на русский
Шервинский С. В.
4 мин.
35
0
0
0
0
0
123
ПЕСНЯ ("КОСНИСЬ, МОЛЮ БОГАМИ…")
Коснись, молю богами...
без даты
перевод на русский
Шервинский С. В.
2 мин.
36
0
0
0
0
0
124
ПЛЫВУ В ВОЛНАХ ЛЮБВИ. НЕ ВИДНО МАЯКА…
Плыву в волнах любви. Не видно маяка...
без даты
перевод на русский
Левик В. В.
1 мин.
144
0
0
0
0
0
125
ПОДРАЖАНИЕ МАРЦИАЛУ
Природа! Ты в меня вложила зряшный труд...
без даты
перевод на русский
Бородицкая М. Я.
1 мин.
82
0
0
0
0
0
126
ПОДЧАС БОЯЗНЬ И ТОТЧАС УПОВАНЬЕ…
Подчас боязнь и тотчас упованье...
без даты
перевод на русский
Шервинский С. В.
1 мин.
45
0
0
0
0
0
127
ПОЙДЕМ, ВОЗЛЮБЛЕННАЯ, ВЗГЛЯНЕМ…
Пойдем, возлюбленная, взглянем...
без даты
перевод на
Левик В. В.
1 мин.
59