по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Мартин ЛютерNU BITTEN WYR DEN HEYLIGEN GEYST

Nu bitten wyr den heyligen geyst...
1 мин.
42
немецкий
Nu bitten wyr den heyligen geyst
umb den rechten glauben aller meyst,
das er uns behute an unserm ende,
wenn wyr heym farn aus disem elende.
Kyrioleys.

Du werdes liecht gib uns deynen scheyn,
lern uns Jhesum Christ kennen alleyn,
Das wyr an yhm bleyben dem trewen Heyland,
der uns bracht hat zum rechten vaterland.
Kyrioleys.

Du susse lieb schenck uns deyne gunst,
las uns empfinden der liebe brunst,
Das wyr uns von hertzen eyn ander lieben
und ym fride auff eynem synn bleyben.
Kyrioleys.

Du hochster troster ynn aller not,
hilff das wyr nicht furchten schand noch tod,
Das ynn uns die synnen nicht verzagen,
wenn der feynd wird das leben verklagen.
Kyrioleys.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Martin Luther: Werke. 120 Bände, Band 35, Weimar 1888 ff., S. 447-448.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...