по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Сергей ПетровНА ИЛЬМЕНЕ

Нет, разумеется, Ильмень совсем не Гомерово море....
2 мин.
48
Нет, разумеется, Ильмень совсем не Гомерово море.
Медленный день и вода совершают свой круговорот.
Катится бледное солнце, и вот в первобытном просторе,
как на окраине мира, чернеющий парус плывет.
Шествие древних ладей, и скорбные реют ветрила.
Кто сюда правит свой путь – Агамемнон, Тесей иль Харон?
Мойрою время мое или Бабой Ягою хитрило,
и этот мертвенный день только кажется днем похорон?
Вижу: в туге напряглись грудью тугие полотна,
и корабли-журавли жаждут родимой земли.
Катится легкое солнце, как мячик из рук, беззаботно,
грузные лодки рыбацкие к монастырю подошли.
Вижу, белесый лохмач не спеша открывает консервы,
он в сапогах-водохлебах, нож допотопный в руке.
Здесь старина проберется, даст Бог, в двадцать первый,
чтобы на донышке взгляда добреть и мужать в рыбаке.
Нет, измеряется Ильмень совсем не Гомеровой мерой.
Видно, и дни, и преданья уходят на самое дно.
Парус обвис на шесте, как желудок распоротый, серый.
Трудное, тканное горем, рыдай, вековое рядно.

17–19 февраля 1957 – 4 марта 1966
1957 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...