по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Сергей ПетровLA MUSE MECHANTE

В облезлой тишине возникла злая Муза,...
1 мин.
58
В облезлой тишине возникла злая Муза,
бесслезная, была как лавка за стеклом.
Зрачки вонзала мне булавками Медуза
в глаза, и сам себе я в горле стал колом.
А в голосе ее шипели злобно змеи,
и, с горя одурев, стоял я перед ней,
и я не узнавал моей былой камеи.
Да, камень ожил так, что каменел Орфей.
Наяда милая была теперь менада,
но яда не было, лишь ненависть ко мне –
до растерзания! Быть может, так и надо –
стать гневной женщиной в облезлой тишине.
И от житейского – до мерзости – конфуза
мне злюку бедную до боли было жаль.
Орфея своего ругмя-ругает Муза,
а он ей говорит: "Ты – женщина. Ужаль!"

10 августа 1966
1966 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...