по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Сергей ПетровГЁТЕ

Взлетает ветер, как фейерверк,...
2 мин.
72
Взлетает ветер, как фейерверк,
в огнях искрящихся листьев.
По саду растрепанный Гёте
бежит, распахнув камзол.
Как полная бури зеленая ветка,
он машет свирепой тростью
и небо, схватив за загривок,
с собой волочит в луга.
И там, разметавши копны
семейного свежего сена,
и там, растолкав деревья
и камнем пустив в горизонт,
ложится он с томом Спинозы
и, ноги задравши в небо,
глядит, словно сам Создатель,
на развороченный мир.
Приходит домой и плачет,
закусывая пирожками,
и горькую страсть запивает
домашним добрым вином.
Не спит он целые ночи,
поет итальянские арии,
нагар снимает со свечки
и с плачем читает Руссо.
Блеснет ли роса за окнами –
не жемчуг, а слезы Шарлотты,
и солнце повисло на шторе,
как локон ее золотой.
Да здравствует тайный советник –
и главный канализатор! –
в раскрытую полночь глядящий,
где ветер, и Вертер,
и Мефистофель,
друг с другом в обнимку,
шатаясь,
по саду бредут.

30 октября 1933 – 26 апреля 1941
1933 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...