по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Сергей ПетровАЗБУКА

Я встал, немного ошалев,...
2 мин.
58
Я встал, немного ошалев,
пред обветшалым входом в хлев.
Смущен до глубины лица,
растерянно сказал я: "А".
И проблеяла слабо "Бе!",
покрыта шерстью, Вещь в себе.
И шерсть без Меры и Числа
на все Окрестности росла.
Она косматила луга,
она входила в берега,
и, как мохнатая волна,
к ладони ластилась она,
свисала с сучьев и ветвей
уже пушистых тополей,
едва-едва издалека
гнала ягнячьи облака
и, как туман, в вечерний час
низиной шла помимо нас.
Лицо мне обвевал зефир.
Я созерцал мохнатый мир.
Мою измученную персть
покрыла бешеная шерсть.
Мы вместе стали есть и пить
и звуков азбуку учить,
мы стали в кубики играть,
слога да буквы составлять.
Какие длинные слова!
От них болеет голова.
Но про себя храню мечту:
быть может, что-нибудь прочту.
5 марта 1934
1934 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...