по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Сергей ПетровАРХИТЕКТУРА ПАМЯТИ

Wie schwerer Honig aus dem hohlen Waben....
1 мин.
45
Wie schwerer Honig aus dem hohlen Waben.
H. v. Hofmannsthal*

Архитектура памяти – как соты.
Пчелиная хлопочет толчея,
вливая в немудреные пустоты
по капелькам всю сладость бытия.
Когда же ульев темные могилы
туманом скорбным вечер обоймет,
из сотов мирный, медленный и милый
воспоминанья вытекает мед.
Пей чай покрепче и погорячее.
Как знать? – Быть может, человечье "я" –
в архитектуре вечной сих ячеек
первичная пустая ячея.

Ночь с 7 на 8 августа 1946
1946 предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
* Как из ячей тяжелый мед сотувый. Г. фон Гофмансталь. (Перевод С. Петрова.)

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...