по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Георгий ЕфремовКАК АЛЫЕ ПЯТНА СТЫДА НА ЛИЦЕ ПРОСТУПАЮТ...

Как алые пятна стыда на лице проступают...
перевод стихотворения
указать оригинал
Саломеи Нерис
1 мин.
193
русский
Как алые пятна стыда на лице проступают —
так вы, мои строки, возникли на белой бумаге.
Но муку мою, нескончаемую и живую,
вы, песни мои, отдалить и ослабить не в силах.
И если я нынче смеюсь или верую в счастье,
то лишь потому, что о прошлом уже не жалею,
как о сломанной ветке вишневой.
Низвергнув алтарь, пред которым молилась так долго,
и песни слагала, и болью своей упивалась, —
сжигаю мосты за собой, чтобы память меня не спалила.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...