ЗАБЫТАЯ ДЕРЕВНЯ

5 мин.
6
0
0
0
0
0
0
из песочницы
1
У бурмистра Власа бабушка Ненила
Починить избенку лесу попросила.
Отвечал: «Нет лесу, и не жди — не будет!»
— «Вот приедет барин — барин нас рассудит,
Барин сам увидит, что плоха избушка,
И велит дать лесу», — думает старушка.


2
Кто-то по соседству, лихоимец жадный,
У крестьян землицы косячок изрядный
Оттягал, отрезал плутовским манером.
«Вот приедет барин: будет землемерам! —
Думают крестьяне. — Скажет барин слово —
И землицу нашу отдадут нам снова».


3
Полюбил Наташу хлебопашец вольный,
Да перечит девке немец сердобольный,
Главный управитель. «Погодим, Игнаша,
Вот приедет барин!» — говорит Наташа.
Малые, большие — дело чуть за спором —
«Вот приедет барин!» — повторяют хором…


4
Умерла Ненила; на чужой землице
У соседа-плута — урожай сторицей;
Прежние парнишки ходят бородаты
Хлебопашец вольный угодил в солдаты,
И сама Наташа свадьбой уж не бредит…
Барина всё нету… барин всё не едет!


5
Наконец однажды середи дороги
Шестернею цугом показались дроги:
На дрогах высокий гроб стоит дубовый,
А в гробу-то барин; а за гробом — новый.
Старого отпели, новый слезы вытер,
Сел в свою карету — и уехал в Питер.1

(2 сентября 1855)
1855
Респект автору !
Мне нравится !
добавить метку
1Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 141–142.
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: Ст 1856, с. 34–36. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф с датой: «2 окт<ября 1855 г.> Ночь» — ГБЛ (Зап. тетр. № 2, л. 8–9); в этом автографе зачеркнуто первоначальное заглавие «Барин» и надписано: «Забытая деревня». Беловой автограф принадлежал К. А. Федипу (см.: ПСС, т. I, с. 572).

В Р. б-ке и Ст 1879 неточно датировано: «1856». Год написания определяется по месту автографа в Зап. тетр. № 2, а также в связи с тем, что Ст 1856 были подготовлены до отъезда Некрасова за границу (11 августа 1856 г.).
Высказывалось мнение, будто Некрасов написал «Забытую деревню» под влиянием поэмы Д. Крабба «Приходские списки» (Ст 1879, т. IV, с. XLV; ср. комментарий к стихотворению «Свадьба» на с. 624 наст. тома). Однако сходство «Забытой деревни» с соответствующим отрывком «Приходских списков» невелико, а сюжет стихотворения разработан Некрасовым совершенно самостоятельно (см.: Левин Ю. Д. Некрасов и английский поэт Крабб. — Некр. сб., II, с. 480–482).
Перепечатка «Забытой деревни» (Вместе с «Поэтом и гражданином» и «Отрывками из путевых записок графа Гарапского») в № 11 «Современника» за 1856 г., в рецензии Н. Г. Чернышевского на Ст 1856, вызвала цензурную «бурю» (подробно об этом — Е т. II наст, изд., в комментарии к стихотворению «Поэт и гражданин»). Некоторые читатели усматривали в «Забытой деревне» политический памфлет, подразумевая под старым барином недавно (18 февраля 1855 г.) умершего царя Николая I, под новым — Александра II, под забытой деревней — Россию. 14 ноября 1856 г. цензор Е. Е. Волков докладывал об этом министру народного просвещения А. С. Норову: «Некоторые же из читателей под словами „забытая деревня“ понимают совсем другое… Они видят здесь то, чего вовсе, кажется, нет, — какой-то тайный намек на Россию…» (Евгеньев-Максимов В. Некрасов как человек, журналист и поэт. М.-Л., 1928, с. 223). Из мемуаров А. П. Златовратского известно, что «какой-то цензор» даже «донес за нее <„Забытую деревню“> на Некрасова III Отделению» (II. А. Добролюбов в воспоминаниях современников. [Л.], 1961, с. 139–140). Некрасов, вероятно, учитывал возможность подобных толкований, но смысл «Забытой деревни» гораздо шире: бесполезно народу ждать помощи «сверху», от «добрых господ». Именно в этом смысле использовал цитаты из «Забытой деревни» Д. Н. Мамин-Сибиряк — в эпиграфе к последней главе романа «Горное гнездо» (1884).
Образ бабушки Ненилы из «Забытой деревни» воспроизвел М. Е. Салтыков-Щедрин в очерке «Скрежет зубовный» (1860) из цикла «Сатиры в прозе». У Щедрина этот образ воплощает вековую нужду крепостного крестьянства: «Вот и ты, бедная, сгорбленная нуждой, бабушка Ненила. Спокойно сидишь ты у ворот покосившейся избенки твоей…» и т. д. (Салтыков-Щедрин, т. III, с. 378).
Еще до публикации в Ст 1856 «Забытая деревня» была известна в литературных кругах: так, она упоминается в письме К. Д. Кавелина к М. П. Погодину от 3 апреля 1856 г. (Барсуков Н. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 14. СПб., 1900, с. 217). В конце 1850-х гг. хранение списков «Забытой деревни» считалось признакам политической «неблагонадежности» (Златовратский Н. Н. Воспоминания. [М.], 1956, с. 325). Сохранилось много списков «Забытой деревни»: список И. С. Тургенева с датой: «2 ок<тября> 1855» — ГБЛ, ф. 306, карт. 1, ед. хр. 9; список П. Л. Лаврова — ЦГАОР, ф. 1762, оп. 2, ед. хр. 340, л. 213–213 об; список А. П. Елагиной — ГБЛ, ф. 99, карт. 16, ед. хр. 61; список из архива PC — ИРЛИ, ф. 265, оп. 3, ед. хр. 81, л. 7–7 об.; безымянный список с заглавием «Барин» — ЦГАЛИ, ф. 1345, оп. 1, ед. хр. 751, л. 383–383 об.; безымянный список — ГБЛ, ОР, ед. хр. 256, л. 61 об. — 62 и др.
В Ст 1856 А. И. Герцен особо отметил «Псовую охоту», «В деревне» и «Забытую деревню», о которых он писал: «прелесть» (Герцен, т. XXVI, с. 69).
«Забытая деревня» — одно из первых стихотворений Некрасова, переведенных на иностранные языки. Первый французский перевод «Забытой деревни» (а также стихотворений «Еду ли ночью по улице — темной…» и «Княгиня») принадлежал А. Дюма и был опубликован еще в 1859 г. (ср. комментарий к стихотворению «Еду ли ночью по улице темной…» на с. 594–595 наст. тома).

Цуг — упряжка в четыре или шесть лошадей попарно; езда цугом была привилегией богатых и знатных господ.

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы оставить свой отзыв пожалуйста
войдите
или
зарегистрируйтесь
Использование сайта означает согласие с пользовательсим соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...