по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

СЛЕЗААлександр Пушкин

Вчера за чашей пуншевого...
1 мин.
61
22
0
Вчера за чашей пуншевого
С гусаром я сидел
И молча с мрачною душою
На дальний путь глядел.

"Скажи, что смотришь на дорогу? —
Мой храбрый вопросил.—
Еще по ней ты, слава богу,
Друзей не проводил".

К груди поникнув головою,
Я скоро прошептал:
"Гусар! уж нет ее со мною!.."
Вздохнул — и замолчал.

Слеза повисла па реснице
И канула в бокал.
"Дитя, ты плачешь о девице,
Стыдись!" — он закричал.

"Оставь, гусар... ох! сердцу больно.
Ты, знать, не горевал.
Увы! одной слезы довольно,
Чтоб отравить бокал!.."
1815
Печать
Жалоба
Респект автору !
Мне нравится !
предложить метку
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

лучший анализ всего 1
АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ АЛЕКСАНДРА ПУШКИНА "СЛЕЗА"
2018-03-15 22:26:06
ALLPOETRY
2 мин.
123
0

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...