по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

Ольга Чюмина‎КОГДА В ВЕЧЕРНИЙ ЧАС ПОРОЙ СЛЕЖУ Я ВЗОРОМ

Когда в вечерний час порой слежу я взором...
1 мин.
35
русский
‎Когда в вечерний час порой слежу я взором
За сетью золотой сияющих светил, —
В душе моей встают сомнения укором,
Как тени мертвецов, восставших из могил.

В минуты горькие душевных сил упадка,
Когда теряется спасительная нить,
Нам кажется, что жизнь — печальная загадка,
Которую никто не в силах разрешить.

‎Увидев навсегда разрушенными грёзы,
Мы, с болью жгучею сердечных наших ран,
Лишь ощупью бредём: непрошеные слёзы
Мешают видеть путь сквозь сумрак и туман.

‎Нам кажется, что жизнь — тюрьма, где нет простора
Где в друге искреннем встречаем мы врага,
Где расставание приходит слишком скоро,
А радость слишком недолга́.
без даты предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...