ИЗ «САНТИМЕНТАЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ ИВАНА ЧЕРНОКНИЖНИКОВА ПО ПЕТЕРБУРГСКИМ ДАЧАМ»
из песочницы
<1>
Ферапонт овчину дубил
И руку себе зашибил.
Он стал овчину бранить,
Когда руку стало сводить;
А я скажу ему на то,
Что он бранил ее ни за что!
Так знай же ты, детина,
Что может ушибить и овчина,
Когда ты дурак
И делаешь не так.
<2>
О, если б мог я шар земной
Схватить озлобленной рукой, —
Схватить… измять и бросить в ад!..
Я был бы счастлив… был бы рад!..
<3>
Злодею выбиты все зубы,
Порок достойно награжден.
<4> Другу Копернаумову
Люблю твой пламенный азарт,
Когда, с небритой бородою,
Накрывшись шляпою кривою,
Идешь сражаться ты в бильярд,
Когда ты с чашей пуншевой
Кружок друзей своих обходишь
И вензеля ногами водишь
Пред хладно-чинною толпой,
Когда, вооружась бутылкой,
На драку радостно спешишь
Иль стулом франта по затылку
Как бы перуном ты разишь!
Так, удаль мне мила твоя,
Твоим я видом восторгаюсь,
И сам кием вооружаюсь,
И в драку смело лезу я!
<5>
Была прекрасная погода —
С злодеем ты гулять пошла,
И все дивились на урода,
С которым ты нежна была;
И канареечного цвету
Его безвкуснейший жилет
Являл осьмое чудо свету.
Он был, казалось, средних лет,
В его наружности холодной
Не замечалось и примет
Ни той осанки благородной,
Ни энергии юных лет,
Которые к твоим услугам —
Твои покорные рабы —
Мы предлагаем друг за другом
По воле сердца и судьбы…
Скажи: ужель сей зверь небритый
Твоей душою овладел?
Быть может, что вчера побитый
В харчевне грязной он сидел?
А нынче вдруг такой наградой
Он наслаждается, глупец,
Которая была б отрадой
Для наших пламенных сердец.
Каким достоинством сокрытым
Тебя сей зверь очаровал?
Скажи, не глазом ли подбитым?
Иль ядом лести и похвал?
Иль против воли ты, Мария,
Под гнетом роковой тоски,
Небритого и злого змия
Себе избрала в женихи?
Но ты, быть может, непослушна
Веленьям матери своей
И, к злому зверю равнодушна,
По сердцу жаждешь ты связей?..
О, если так… узнай, что ныне
Три сердца, полные тобой,
Блуждают в мире, как в пустыне,
Под гнетом страсти роковой.
Внемли же страстные моленья
Влюбленных пламенных сердец!
Но если ты без сожаленья
Идешь с злодеем под венец —
О! Гнев наш будет дик и страшен!
Где ты гуляешь с ним теперь,
Лежать там будет бездыханен,
Безгласен, мертв сей лютый зверь…
А сами мы, сплетясь руками,
Низринемся в пучину вод…
И трупы хладные волнами
К ногам жестокой принесет!
<6>
Несчастный день! позорный день!
День срама и стыда!
Я вел себя как глупый пень,
Да, да, да, да! да, да, да, да!
Смотрите, рощи и поля,
Меж вас идет колпак…
Я был глупее журавля…
Так, так, так, так! так, так, так, так!
«Ты жалкий трус! ты жалкий трус!» —
Она кричит вослед.
К ней никогда не возвращусь…
Нет, нет, нет, нет! нет, нет, нет, нет!
<7>
Нет, мало места здесь возвышенной натуре;
Пойду я в дикий лес прислушиваться к буре!1
1Печатается по текстам первых публикаций.
Впервые опубликованы: С, 1850, № 8 (ценз. разр. — 4 авг. 1850 г.), «Смесь», в составе шуточной повести «Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам», с. 184–185 (<1> «Ферапонт овчину дубил…»), 194 (<2> «О, если б мог я шар земной…», <3> «Злодею выбиты все зубы…»), 217 (<4> Другу Копернаумову), 240–241 (<5> «Была прекрасная погода…»), 242–243 (<6> «Несчастный день! позорный день!»), 251 (<7> «Нет, мало места здесь возвышенной натуре…»), без подписи.
В собрание сочинений впервые включены: <1> «Ферапонт овчину дубил…», <4> Другу Копернаумову, <5> «Была прекрасная погода…», <6> «Несчастный день! позорный день!», <7> «Нет, мало места здесь возвышенной натуре…» — ПССт 1927, раздел «Стихотворения, приписываемые Некрасову»; <2> «О, если б мог я шар земной…», <3> «Злодею выбиты все зубы…» — ПСС, т. I, раздел «Dubia».
Автографы не найдены.
Шуточная повесть «Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам» написана по преимуществу А. В. Дружининым; была включена (посмертно) в издание: Дружинин А. В. Собр. соч., т. VIII. СПб., 1867.
Некоторое участие в работе над этой повестью принял Некрасов, живший летом 1850 г. на даче в Парголове. М. Н. Лонгинов писал: «Справедливость требует сказать, что первые три главы „Чернокнижникова“ писаны Дружининым (особенно стихи) при деятельном сотрудничестве Н. А. Некрасова и младшего из членов нашего кружка, покойного В. А. Милютина, бывшего потом профессором Петербургского университета и кончившего жизнь в Эмсе, в июле 1855 года. Главы эти писались в Парголове, где Н. Некрасов проводил лето, а Дружинин и Милютин у него нередко гостили. Тут же помещены рассказы и шутки разных других лиц, но невозможно определить теперь, что именно принадлежит кому в первоначальном „Чернокнижникове“»[13]. К. И. Чуковский справедливо отметил неточность этих указаний Лонгинова, так как «в первых трех главах повести стихи отсутствуют, они начинаются только с восьмой главы…» (ПСС, т, I, с. 632). Об участии Некрасова в работе над «Сантиментальным путешествием…» упомянул и П. П. Пекарский в рукописной заметке (см.: Боград Совр., с. 504).
В настоящем томе на правах «dubia» приводятся все стихотворения из «Сантиментального путешествия…», кроме стихотворения «Прихожу на праздник к чародею…», несомненно принадлежащего Некрасову (см. на с. 70 наст. тома), и стихотворения «Я в бурной юности моей…», Некрасову, очевидно, не принадлежащего (см. ниже, с. 706, в перечне «Стихотворения 1838–1855 гг., включавшиеся в собрания сочинений Некрасова ошибочно или без достаточной аргументации»).
<1> «Ферапонт овчину дубил»
«Сантиментальном путешествии…» эти нелепые вирши читает девятилетний мальчик Митя, который слывет «юным гением». О самих виршах присутствующие говорят словами рецензии на «Греческие стихотворения» Н. Ф. Щербины (появившейся в ОЗ, 1850, № 6): «Эти стихи <…> как бы возросшие под ясным небом Греции, убаюканные шумными всплесками зеленоводного Эгейского моря…»
Ирония направлена не только на рецензента ОЗ, но также, вероятно, и на самого Щербину (1821–1869), который, как известно, иачал писать стихи еще в детстве.
<2> «О, если б мог я шар земной…»
Как указано Ф. Я. Приймой в докладе на XVIII Некрасовской конференции в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР в январе 1974 г., источником этого отрывка являются строки из написанной на русском языке поэмы Т. Г. Шевченко «Тризна» (1843):
О, если б мог он шар земной
Схватить озлобленной рукой
Со всеми гадами земными,
Схватить, измять и бросить в ад!..
Он был бы счастлив, был бы рад.
В «Сантиментальном путешествии…» эти строки Шевченко не процитированы, а пародированы: они вставлены в юмористический контекст, причем комическое звучание усилено переводом речи в форму от первого лица.
<4> Другу Копернаумову
Капернаум — селение в Галилее, упоминаемое в Евангелии. В середине XIX в. некоторые петербургские литераторы и художники называли «капернаумами» те трактиры, в которых они любили встречаться. Отсюда фамилия Капернаумов (Копернаумов) в фельетонах А. В. Дружинина, а также фамилия портного Капернаумова в «Преступлении и наказании» Ф. М. Достоевского (см.: Альтман М. С. Из арсенала имен и прототипов литературных героев Достоевского. — В кн.: Достоевский и его время. Л., 1971, с. 209–212). Отсюда же, видимо, и фамилия Кафернаумский в романе А. И. Герцена «Кто виноват?» (ч. II, гл. 6).
Принадлежность Некрасову стихотворения «Другу Копернаумову» почти несомненна, так как оно во многом перекликается с его стихотворением «О вы, герои биллиарда…» (из фельетона «Теория бильярдной игры», 1847) об азартных игроках в биллиард, которые идут своей «стезей» «С кием в руке и с полной чашей» (см.: ПССт 1967, т. I, с. 493).
<5> «Была прекрасная погода…»
Иль против воли ты, Мария… — реминисценция из «Полтавы» Пушкина:
«Мария, бедная Мария,
Краса черкасских дочерей!
Не знаешь ты, какого змия
Ласкаешь на груди своей».
Под гнетом страсти роковой — отзвук стиха Пушкина «Под гнетом власти роковой» («К Чаадаеву», 1818).
<6> «Несчастный день! позорный день!»
Пародия на стихотворение А. А. Дельвига «Романс» (1820);
Прекрасный день, счастливый день!
И солнце и любовь!..