по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

ГНЕЗДО И ЧАСЫВсеволод Рождественский

На башне есть часы с огромным циферблатом...
перевод стихотворения
LE NID ET LE CADRAN
Луи Буйе
2 мин.
60
0
0
русский
На башне есть часы с огромным циферблатом,
Под ними ласточка слепила домик свой.
Два голоса слились: железный бой с раскатом
(Глашатай времени) и писк птенцов живой.

В соседстве — гул времен над пропастью забвенья
И жизни бедный гимн, что сердцем вдохновлен,—
Таинственный дуэт, где всё полно значенья,
На башне, чьи часы роняют гулкий звон.

Певунья-ласточка, как смелости достало
Устроить гнездышко в карнизе над окном,
Где каждый миг тебя беда подстерегала,
Где сторож мог птенцов поймать своим силком!

Щебечешь солнцу ты влюбленные баллады,
О завтрашнем совсем не помышляешь дне,
И страшен только нам не знающий пощады
Глухой и мерный звон, плывущий в тишине.

Пой, милое гнездо! Люблю я щебетанье
Здесь, рядом с Временем, ютящихся птенцов
И легких крылышек минутное порханье
На лоне вечности, у башенных часов!
без даты
предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Респект автору !
Мне нравится !
Дать монетку!
Печать
В избранное
Жалоба
Перевод стих. "Le nid et le cadran".

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...