по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

FIORE 144. BELLACOGLIENZA E LA VEC[C]HIA (AL[L]OR BELLACOGLIENZA PIÙ NON TARDA...)Данте Алигьери

Al[l]or Bellacoglienza più non tarda...
1 мин.
4
0
0
Al[l]or Bellacoglienza più non tarda:
Immantenente lo spec[c]hi’ eb[b]e i·mmano,
Sì vide il viso suo umile e piano;
Per molte volte nello spec[c]hio guarda.4

La Vec[c]hia, che·ll’avea presa en sua guarda,
Le giura e dice: "Per lo Dio sovrano,
Ch’unquanche Isotta, l’amica Tristano,
[...............................................-arda]8

Come tu·sse’, figl[i]uola mia gentile.
Or convien che·ttu ab[b]ie il mi’ consiglio,
Che cader non potessi in luogo vile.11

Se non sai guari, no·mmi maraviglio,
Ché giovan uon non puot’ esser sottile,
Chéd i’, quanto più vivo, più asottiglio.14
без даты
Печать
Жалоба
Респект автору !
Мне нравится !
предложить метку
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт