по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

FIORE 128. L’ARMATA DE’ BARONI (À L’ARMADURE CIASCHEDUN SÌ PRESE...)Данте Алигьери

l’armadure ciaschedun sì prese...
1 мин.
6
0
0
À l’armadure ciaschedun sì prese,
E sì s’armâr con molto gran valore
Per dar a Gelosia pene e dolore,
Se contra lor [i]stesse alle difese;4

Ed alcun prese scudo, altro pavese,
Ispade e lancie, a molto gran romore,
Dicendo ciaschedun al Die d’Amore
Che quelle guardie saran morte e prese.8

Or sì vi conterò la contenenza
Che Falsembiante fece in quella andata
Colla su’ amica Costretta-Astinenza.11

E’ no·mmenâr co·llor già gente armata,
Ma come gente di gran penitenza
Si mosser per fornir ben lor giornata.14
без даты
предложить метку
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Респект автору !
Мне нравится !
Печать
Жалоба

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы выполнить действие, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги, Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...
память скрипта: 0.4141 Mb
пик памяти скрипта: 0.4283 Mb