по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

FIORE 128. L’ARMATA DE’ BARONI (À L’ARMADURE CIASCHEDUN SÌ PRESE...)Данте Алигьери

l’armadure ciaschedun sì prese...
1 мин.
3
0
0
À l’armadure ciaschedun sì prese,
E sì s’armâr con molto gran valore
Per dar a Gelosia pene e dolore,
Se contra lor [i]stesse alle difese;4

Ed alcun prese scudo, altro pavese,
Ispade e lancie, a molto gran romore,
Dicendo ciaschedun al Die d’Amore
Che quelle guardie saran morte e prese.8

Or sì vi conterò la contenenza
Che Falsembiante fece in quella andata
Colla su’ amica Costretta-Astinenza.11

E’ no·mmenâr co·llor già gente armata,
Ma come gente di gran penitenza
Si mosser per fornir ben lor giornata.14
без даты
Печать
Жалоба
Респект автору !
Мне нравится !
предложить метку
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт

Аудио

К сожалению аудио пока нет...

Анализ стихотворения

К сожалению анализа стихотворения пока нет...

Отзывы

Написать отзыв
Чтобы создать запись, пожалуйста, войдите или создайте аккаунт