ИРЛАНДСКАЯ МЕЛОДИЯ

Когда пробьет печальный час
Полночной тишины
И звезды трепетно горят,
Туман крутом луны, -

Тогда, задумчив и один,
Спешу я к роще той,
Где, милый друг, бывало, мы
Бродили в тме ночной.

О, если в тайной доле их
Возможность есть душам
Слетать из-за далеких звезд
К тоскующим друзьям, -

К знакомой роще ты слетишь
В полночной тишине
И дашь мне весть, что в небесах
Ты помнишь обо мне!

И, думой сердца увлечен,
Ту песню я пою,
Которой, друг, пленяла ты
Мечтательность мою.

Унылый голос ветерок
Разносит в чуткой тме,
В поляне веет, и назад
Несет его ко мне.

А я... я верю... томный звук
От родины святой -
На песнь любимую ответ
Души твоей младой.1

1Ирландская мелодия ("Когда пробьет печальный час..."). Вольный перевод стихотворения Томаса Мура "At the mid hour of night".

автор: Козлов И. И. ,написано: 1828, рейтинг: 0
вид произведения: переводы, вариации
анализ, сочинение или реферат: 0
мeтки: