по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

ПРЕДИСЛОВИЕ. МАТЕРИАЛЫ К ЛОНДОНСКОМУ ИЗДАНИЮ "ДУМ" К. Ф. РЫЛЕЕВА 1860 ГОДА Н. П. ОГАРЕВ

16 мин.
104
0
фото allpoetry.ru
allpoetry.ru
2012-10-10 14:41:00

Мы печатаем "Думы" Рылеева как исторический памятник, которому не должно исчезнуть, памятник геройского времени русской жизни.

С 1812 года по 1825-й Россия сознала себя огромной силой в мире

Человеческом и вместе с тем внутри себя пришла к чувству гражданской свободы. Оба направления не могли не идти, рука об руку. Петербургская централизация вызвала на борьбу молчавшие силы народа, и они окончательно сплотились в мощь государства. Но раз вызванные - они не могли снова умолкнуть беспечно и равнодушно; им надо было заявить себя не только противу внешнего врага, но заявить свою жизнь и самостоятельность в общественном устройстве. Между тем петербургская централизация была наследие немецкое; вызвав русские силы на свет, она осталась немецкою. Борьба была неизбежна. Немецко-мистический либерализм Александра I перешел в казарменно-бюрократическую форму аракчеевского управления; а юные русские силы, требовавшие простора, с пылким сочувствием обратились к идеям первой французской революции. Борьба романского и германского мира, встретясь на русской почве, переиначилась под влиянием русской жизни, их усвоившей. Немецкая централизация в Петербурге проникнулась духом татарщины и была уродливым соединением кнута с шпицрутенами, грабежа с канцелярией. Противодействующие ей силы выразились в том блестящем меньшинстве, из которого возникло 14 декабря; оно соединяло в себе чутье русского народного социализма с французско-либеральным понятием гражданского права, требовало освобождения крестьян и колебалось между республикой и конституционной монархией, только что пересаженной во Францию с английской почвы.

Россия пережила все эпохи европейской жизни вкратце, добиваясь до решения собственной задачи. Россия пережила военные монархизмы, которых знамя было: "L'etat - c'est moi" {1} начиная с Петра I. Россия изучила философию XVIII столетия при Екатерине. 14 декабря она заявила общечеловеческие требования революции и, наконец, до безумия выразила в Николае всю реакцию Священного союза.

Во время реакции Европа додумалась до социализма и до замены Священного союза племенными союзами. Но на решение первого вопроса у нее - как показал 1848 год - не хватает сил; история слишком истощила ее почву, зерно нейдет в рост, и все живое каменеет в известной форме собственности. Во втором вопросе Европа ничего не может сделать без России, потому что славянское племя занимает полмира.

Во время тридцатилетнего гнета Николая Россия, впуганная в раздумье, додумалась до освобождения крестьян с землею, до узаконения общинной формы земельной собственности и самоуправления общин. Вместе с тем, она ясно увидела, что с Священным союзом у ней нет ничего общего.

14 декабря завершило характер революционной Европы в России и в то же время посеяло в русском сознании семена тех вопросов, которые Россия постановила с царствованием Александра II. Уже около двадцатых годов тайное общество подняло мысль об освобождении крестьян и даже с землею. К сожалению, мы не имеем главнейшего документа: Пестелевой "Русской правды". Около того же времени составилось "Общество соединенных славян". Очевидно, что зачатки всех социальных и политических вопросов России нашего времени лежали в обществе 14 декабря. И вот в чем для нас его великое значение. Мы не знаем - что сталось бы, если бы намерения общества удались; но не имеем права не предполагать, что Россия пришла бы к постановке своих коренных вопросов гораздо быстрее, чем при тяжелом развитии татарско-немецкого бюрократизма и реакции Священного союза в николаевское царствование. Во всяком случае - относительно людей 14 декабря - нам, потомкам, остается только с благоговением

Хранить завет страдальцев сильных,

Людей повешенных и ссыльных... {2}

Рылеев был поэтом общественной жизни своего времени. Хотя он и сказал о себе: "Я не поэт, а гражданин", - но нельзя не признать в нем столько же поэта, как и гражданина. Страстно бросившись на политическое поприще, с незапятнанной чистотой сердца, мысли и деятельности, он стремился высказать в своих поэтических произведениях чувства правды, права, чести, свободы, любви к родине и народу, святой ненависти ко всякому насилию. В этом отличительная черта его направления, и те, которые помнят то время, конечно, скажут вместе с нами, что его влияние на тогдашнюю литературу было огромно. Юношество читало его нарасхват. Его стихи оно знало наизусть. Сам Пушкин говорил о нем с любовью и уважением, и, несмотря на очень верную, но неблагосклонную оценку "Дум", он видел в Рылееве залог огромного дарования, которое росло с каждым днем. Петля задушила это дарование. Но и теперь, перечитывая Рылеева, сравнивая его первые произведения с последующими, мы видим его сильное развитие. В "Думах" он поставил себе невозможную задачу сочетания исторического патриотизма С гражданскими понятиями своего времени; отсюда вышло ложное изображение исторических лиц ради постановки на первый план глубоко сжившейся с поэтом гражданской идеи. В "Думах" видна благородная личность автора, но не видно художника. Одно заметно - как стих постепенно совершенствуется. В "Олеге Вещем" чувствуется неуклюжий стих державинской эпохи; в "Волынском" он уже звучен и силен. Влияние "Дум" на современников было именно то, какого Рылеев хотел, - чисто гражданское. Но в "Войнаровском" Рылеев становится действительным поэтом, несмотря на тот же субъективно-гражданский колорит целого. Стих, картинность, сила чувства и всюду проникающее благородство поэта - увлекательны. В "Наливайке" Рылеев становится мастером. Напомним для примера "Смерть Чигиринского старосты":

С пищалью меткой и копьем,

С булатом острым и с нагайкой

На аргамаке вороном

По степи мчится Наливайко.

Как вихорь бурный, конь летит,

По ветру хвост и грива вьется,

Густая пыль из-под копыт,

Как облако, вослед несется.

Летит, привстал на стременах,

В туман далекий взоры топит,

Узрел - и с яростью в очах

Коня и нудит и торопит,

Как точка перед ним вдали

Чернеет что-то в дымном поле;

(Вот отделилась от земли),

Вот с каждым мигом боле, боле,

И, наконец, на вышине,

Средь мглы седой, в степи пустынной.

Вдруг показался на коне

Красивый всадник с пикой длинной...

Казак коня быстрей погнал,

В его очах веселье злое...

И вот - почти уж доскакал...

Копье направил роковое,

Настиг, ударил - всадник пал,

За стремя зацепясь ногою,

И конь испуганный помчал

Младого ляха под собою...

Из "Наливайки" сохранились только два-три отрывка {3}. Неужели ни у кого нет остального? Неужели ни у кого нет материалов для биографии Рылеева? Неужели наши библиофилы, выкапывая все на свете, не захотят заняться этой изящной личностью? Когда же кто-нибудь доставит нам сведения о Рылееве?.. Впрочем, к нам должно присылать их только в крайнем случае. Пора правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории ее достояние и позволить безусловно печатать все о Рылееве и его сподвижниках {4}. Это был бы поступок широко благородный, ко торый внушил бы в России искреннее доверие к правительству.

Мы сочли не лишним поместить в этом издании стихотворение Мицкевича "К русским друзьям", относящееся к Рылееву и людям 14 декабря. Мы помещаем польский подлинник с русским переводом в прозе. Стихотворный перевод, - который у нас есть, слишком неудовлеторителен {5}. Я тоже пробовал перевести, но не сладил {6}. Лучше верный перевод в прозе, чем вялый в стихах.

Повторяем: "Думы" Рылеева мы считаем историческим памятником того времени и юным выражением благородной личности поэта. Да примут их читатели с тем же глубоким благоговением, с каким мы возобновляем их в печати.1

Н. Огарёв.

1Д 1860, написано в 1859 г. Автограф, местонахождение которого считалось неизвестным (см. Н. П. Огарев. Избранные произведения, т. II. М., Гослитиздат, 1956, стр. 525), обнаружен нами в ЛБ (Записная книжка, Ќ 34). 1 "L'etat - c'est moi" - государство - это я (фр.) - изречение, приписываемое "Людовику XIV, употребляется для характеристики сущности абсолютизма.

2 "Хранить завет страдальцев сильных Людей повешенных и ссыльных" - измененная цитата из поэмы Огарева "Матвей Радаев".

3 "Из "Наливайки" сохранились только два-три отрывка" - большинство сохранившихся отрывков из поэмы "Наливайко" были найдены и опубликованы позднее (BE, 1888, Ќ 11, 12).

4 "Пора правительству, после тридцатилетнего намордника, отдать истории ее достояние и позволить безусловно печатать все о Рылееве и его сподвижниках". - Правительство придерживалось иного мнения. В год издания "Дум" Герценом и Огаревым в Москве и Петербурге имела место следующая переписка: "Министерство народного просвещения. Московский ценсурный комитет в Москве. 16 марта 1860 г. Ќ 198.

В Главное Управление Ценсуры.

В Московский Ценсурный Комитет поступили на рассмотрение сочинения К. Рылеева - Думы и Войнаровский.

Ценсурный Комитет, затрудняясь дозволить к перепечатанию новым изданием означенные сочинения, честь имеет представить оные при сем на благоусмотрение и разрешение Главного Управления Ценсуры.

Председатель Комитета

Сенатор Тайный Советник М. Щербинин.

18 мая 1860 г., Ќ 651 О сочинениях К. Рылеева.

Г председ Московского Ценс Комит

Главное Упр Ценс, рассмотрев представление Московского Ценс Ком от 16 марта сего года за Ќ 198, об испрашиваемом дозволении перепечатать новым изданием сочинения К. Рылеева - Думы и Войнаровский, не признало возможным разрешить издание сих сочинений, которые при сем возвращаются.

Подписал: Член Главн. Упр. Ценс. Н. Муханов.

Секретарь: Правитель Дел пр. Янкевич...

Министерство народного просвещения. Санкт-Петербургский Ценсурный комитет.

Санкт-Петербург, 23 апреля 1860 года; Ќ 477

В Главное Управление Ценсуры.

Титулярный Советник Лев Камбек представил в С.-Петербургский Ценсурный Комитет _Полное собрание сочинений К. Рылеева_ с просьбою о дозволении издать в свет эти сочинения.

Ценсор Волков, которому поручено было, рассмотрение сих сочинений Рылеева, нашел, что сочинения Рылеева как сделавшегося уже достоянием истории отечественной литературы нашей двадцатых годов и как потерявшие в настоящее время то политическое значение и тот смысл, который имели эти стихотворения при первом своем издании, - могли бы быть с некоторыми исключениями дозволены к напечатанию. Исключить же из сего собрания, по мнению Ценсора Волкова, следует "Видение Анны Ивановны" и сверх того Ценсурный Комитет встречает затруднение в пропуске без особого на то разрешения стихотворения "Исповедь Наливайки".

С. Петербургский Ценсурный Комитет, совершенно разделяя мнение Ценсора Волкова, но с другой стороны имея в виду то обстоятельство, что сочинения эти принадлежат перу одного из бывших государственных преступников, - имеет честь представить об этом на благоусмотрение и разрешение Главного Управления Ценсуры с приложением полного Собрания сочинений К. Рылеева.

Председатель барон Н. Меддем."

Главное управление ценсуры, 18 мая 1860 г., Ќ 654.

О сочинениях К. Рылеева

Господину Председателю С. Петербургского Ценсурного Комитета

Главное Управление Ценсуры, рассмотрев представление С. Петербургского Ценсурного Комитета от 23 истекшего апреля за Ќ 477 об испрашиваемом дозволении Титулярным Советником Львом Камбеком выдать в свет _Полное собрание сочинений К. Рылеева_, не признало возможным разрешить таковое издание. Представленная рукопись сочинений К. Рылеева у сего возвращается.

Член Главного Управления Ценсуры

Н. Муханов

Скреп Прав Дел Пр. Янкевич" {*}

{* Центральный государственный исторический архив (Ленинград), ф. 772, оп. 1, ед. 5221. О Л. Камбеке см.: С. А. Рейсер. Журналист и "обличитель" Лев Камбек. - "Звенья", т. 8. М., Госкультпросветиздат, 1950. О его дальнейших попытках добиться разрешения на издание сочинений Рылеева см.: Г. А. Рязанцев. Материалы к цензурной истории сочинений Рылеева (ЛН, стр. 336).}

5 "Стихотворный перевод, который у нас есть, слишком

Неудовлетворителен" - автором этого перевода, по-видимому, был Н. А. Добролюбов. См.: А. Н. Степанов. Добролюбов и Мицкевич. В кн.: Адам Мицкевич в русской печати 1825-1955. Библиографические материалы. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1957, стр. 505.

9 "Я тоже пробовал перевести, но не сладил". Сохранились лишь 4 первых стиха этого незавершенного перевода. Автограф, зачеркнутый Огаревым, - ЛБ.

Впервые опубликован в 1938 г.

Вы помните ль меня? А я моих друзей -

Казненных, сосланных, по тюрьмам заточенных, -

Как вспомню, - вспомню вас! Храню в мечте моей

Права граждан для вас, людей иноплеменных...

Мне помогло !
   
Дать монетку!
Жалоба
Печать
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...