по оригиналам
по переводам
Поиск стихотворения-оригинала
Поиск стихотворения-перевода

СОЧИНЕНИЕ ЕСЕНИН С А - СТИХОТВОРЕНИЕ "О КРАСНОМ ВЕЧЕРЕ ЗАДУМАЛАСЬ ДОРОГА... "

5 мин.
128
0
фото allpoetry.ru
allpoetry.ru
2012-07-06 22:16:07

Музыкальность речи достигается стихосложением. Стихосложение есть искусство так подбирать и располагать слова, чтобы их высокие и низкие слоги, т.е. слоги с ударением и без ударения, следовали друг за другом в определенном порядке.

Как все вроде бы просто, если смотреть на словарное определение поэзии. И как сложно, если попробовать самостоятельно написать стихи Не рифмованные строчки, а стихи, в которых и музыка, и чувства, и философия, и все человеческое, и чуточку еще чего-то, что не постичь сразу.

Сергей Есенин . В самом звучании этого имени слышны певучесть, музыка родных раздолий, шум зеленых дубрав.

Страна березового ситца" породила яркого, самобытного поэта, воспевшего в своих удивительных стихах ее синие озера, малиновую ширь полей, желтые дороги, седые вербы. Есенин создает зримые поэтические образы заросшего пруда, поля, белого сада. Сколько добра, красоты, любви к родным местам слышится в стихах поэта! "О красном вечере задумалась дорога, кусты рябин туманней глубины..." — даже дорога у него живая, задумчивая. И кусты осенней рябины будто отражаются в глубине пруда. А изба и вовсе - бабушка: "...Изба-старуха челюстью порога жует пахучий мякиш тишины".

Каждая строчка его стихов — это признание в любви родным полям, березкам, перелескам. Отними у Есенина эту любовь — и он погибнет, ведь поэт живет и дышит родиной. Немногие поэты так видят, чувствуют красоту родной природы, как Есенин. Она мила и дорога сердцу поэта, хоть и неярки, незатейливы ее краски. Есенин сумел передать в своих стихах ширь, бескрайность деревенской России:

Осенний холод ласково и кротко

Крадется мглой к овсяному двору;

Сквозь синь стекла желтоволосый отрок

Лучит глаза на галочью игру.

Нет сомнений, что "желтоволосый отрок" - это юный Сережа Есенин, глаза его остались лучистыми на всю жизнь.

Не все радует взор поэта в старой деревенской Руси, но она гораздо ближе Есенину, чем новая индустриальная Россия. Он с тревогой и болью переживал ломку привычного уклада жизни, называя себя "последним поэтом деревни". Отсюда и появление в его лирике грустных ноток, страха перед деревней, меняющей свое лицо: "Кому-то пятками уже не мять по рощам щербленый -лист1 и золото травы..." ,

В зарисовках старой деревенской Руси у Есенина сквозят не только радостнее, но и грустные тона. Источник их таится в самой действительности — тяжелой, нищей, отсталой жизни деревни с ее ветхими, сиротливо прячущимися избами, заброшенными церквушками. И тогда в стихах Есенина преобладает тихая, "плакучая дума", возникают унылые, тусклые пейзажи.

Но в стихотворении "О красном вечере задумалась дорога..." все благополучно, пасторально. Лучшие времена из детства вместе с "нежно охающей" соломой из ячменя пережевывает "кивающая" корова, как сочную жвачку воспоминания поэта. Есенин никогда не отделял своей судьбы от судьбы родины и народа на крутом повороте истории. Он мог, как многие русские поэты, найти приют в какой-нибудь "благополучной"

стране, обзавестись поклонниками и поклонницами — и прощай, "немытая Россия", с которой еще неизвестно что будет. Но нет, Сергей Есенин предпочел написать вот эти строчки, которыми хочется закончить сочинение:

Если крикнет рать святая:

"Кинь ты Русь, живи в раю!"

Я скажу: "Не надо рая,

Дайте родину мою".

Мне помогло !
   
Дать монетку!
Жалоба
Печать
Поделиться :
Использование сайта означает согласие с пользовательским соглашением
Оплачивая услуги Вы принимаете оферту
Информация о cookies
Ждите...